Выбрать главу

– Какая интересная идея! Что ещё?

– Я бы хотела, чтобы в нашем кафе подавались десерты и напитки. И чтобы вдоль одной дальней стены были витрины, а у окна столики. В половине для посетителей с детьми можно организовать уголок с игрушками и нанять няню присматривать за малышами, чтобы женщины могли спокойно посидеть и отдохнуть.

– Мне нравится эта идея. В своё время я ходила бы в подобное с удовольствием. А что по поводу отделки?

– Я мало в этом понимаю. Планировала найти кого-то, кто разбирается.

– Какой у нас бюджет?

Пожимаю плечами:

– После покупки дома у меня осталось чуть больше ста золотых. Хорошо бы этих денег хватило на ремонт, зарплату персонала, продукты. Я ведь не знаю, как быстро наше заведение начнёт приносить прибыль и вообще окупаться… За зиму я сшила порядка тридцати кукол. Надеюсь продать их и немного заработать, но пока не уверена, получится ли.

– А я могу на них взглянуть?

– Конечно. Я взяла одну, чтобы запатентовать.

– Хорошо. Я правильно понимаю, что у тебя есть только общее представление о том, как должен выглядеть результат?

– Верно, – вздыхаю я.

– С декором я могу помочь – мой вкус все хвалят, и я знаю веяния последней моды. Думаю, нам можно будет попробовать эльфийский стиль – как видишь, эльфы не склонны к излишествам. Свет, зелень, растительные узоры. С мебелью придётся сложнее. Обрати внимание: край столешницы, так же как и ножки стульев, украшен резьбой. Но думаю, что в бюджет мы уложимся.

Оглядываюсь по сторонам, вспоминаю ту часть дома, что удалось увидеть, пока мы шли в зимний сад, и киваю:

– Мне нравится. Получается, весь этот дом выполнен в эльфийском стиле?

– У эльфов вечное лето, да и сидеть они предпочитают на деревянных скамейках. Украшенных резьбой, но без мягкого сиденья. Так что ты видишь вполне удачную адаптацию… Давай завтра сходим к гномам, закажем эскиз и, если он нас устроит, наймём их для ремонта. Знаю, что берут они недёшево, но поверь – оно того стоит. Гномы сделают всё быстро и качественно. Если не ошибаюсь, они дают гарантию в двадцать лет на свой ремонт. А ещё гномы не стесняются сказать, если что-то по их мнению кажется глупостью, не обращая внимания на титул.

Я ещё не отошла от новости, что в этом мире есть эльфы, а тут выясняется, что ещё в этом городе есть гномы. Причём на гномов я смогу посмотреть уже завтра! Как от такого отказаться? Киваю:

– Хорошо.

– Тогда давай завтра встретимся утром возле ратуши.

– Договорились.

У дверей кафе прощаемся с баронессой Орно и расходимся в разные стороны.

– Куда теперь? – спрашивает Рансон.

– Вы знаете, где выдают патенты?

– Да. В городской ратуше.

– Тогда давайте сходим за куклой и запатентуем её.

– А идею кафе?

– Разве можно запатентовать идею, не показывая результат?

– Следует уточнить, но наверное действительно лучше сперва отремонтировать помещение, а потом просить патент. Только давайте перед этим пообедаем.

– Хорошо.

Обедаем в харчевне по пути на постоялый двор, затем забираю куклу и мы возвращаемся в ратушу.

Нас провожают в кабинет на втором этаже.

Мужчина за столом выглядит очень внушительно: широкоплечий, бородатый и неулыбчивый. Поздоровавшись и представившись, перехожу к делу:

– Мы бы хотели получить патент.

– Надеюсь, вы взяли то, что хотите запатентовать, с собой? – уточняет мужчина.

– Конечно, – кладу перед ним куклу.

Мужчина достаёт из ящика стола лупу, внимательно осматривает моё изделие, а потом произносит:

– Минуточку. Нужно проверить, не запатентовал ли кто что-то подобное.

Подходит к шкафу у стены, выбирает одну из толстых книг, просматривает оглавление, а потом в течение минут пяти задумчиво перелистывает страницы. Наконец, кивает:

– Ничего подобного действительно пока не производят. Давайте составим заявку.

Берёт лист бумаги, важно выписывает вверху слово «патент», потом зарисовывает куклу и засыпает меня вопросами:

– Какие ткани были использованы? Какие материалы? Что использовалось в качестве набивки?

Отвечаю на вопросы, он записывает, а потом уточняет:

– Вы принесли выкройку с собой?

– Нет, – качаю головой я. – Но могу нарисовать. Вам в натуральном размере?

– Не обязательно, – он передаёт мне лист бумаги. – Можно примерно. И лучше всего уместить на одном листе. Я ведь правильно понял, что подобных кукол можно шить разного размера?

Киваю:

– Да.

Рисую детали туловища, рук, ног, платья, обуви и протягиваю служащему. Он кивает:

– Хорошо. Как назовёте вашу куклу?

Перебираю разные варианты и озвучиваю тот, что кажется мне лучшим:

– Таюша.

– Хорошо.

Скрепляет листы, затем протягивает мне:

– Проверьте, верно ли я всё написал.

Пробегаю глазами и киваю:

– Всё верно.

– Мне нужно отослать бумаги в столицу, чтоб убедиться, что вы действительно первая патентуете это изделие. Завтра должен прийти ответ, так что жду вас во второй половине дня. Если всё в порядке, подтвержу ваш патент.

– Хорошо.

– Всего доброго!

– Всего доброго.

Когда выходим из ратуши, Рансон спрашивает:

– Отправимся в гостиницу, или у вас ещё есть дела?

– Не возражаете, если мы ещё раз осмотрим дом? Хочу убедиться, что запомнила всё правильно.

– Пойдёмте.

Пока добираемся до теперь уже моего дома, успеваю пожалеть о своём решении – снова начинают уставать ноги. Чем дальше, тем тяжелее идти вперёд. Держусь только на упрямстве.

– Может быть, наймём экипаж? – спрашивает Рансон.

Вздыхаю:

– Мы уже почти пришли.

– Тогда потом, после того как осмотритесь?

– Хорошо.

То, что не придётся обратно возвращаться пешком, придаёт мне сил, но всё равно сажусь на скамейку возле дома, чтобы передохнуть.

– Вам нужно было сказать мне, что устали, – с укором произносит Рансон.

– В следующий раз так и сделаю.

– Что именно вы хотите осмотреть?

– Хочу представить, как здесь всё станет после ремонта. Глядя на метраж и схему дома, мне это сделать сложно. Нужно, чтобы столики стояли друг к другу не вплотную, поэтому лучше посмотреть, как их расставить. Опять же нужно найти место для витрины с десертами и понять, какой величины должен быть холл.

– Вам ещё следует оставить место для кухни, для кладовой и пару комнат для персонала. Чтобы им было где переодеться или спокойно выпить чай, – подсказывает Рансон.

Киваю:

– Вы правы. А ещё мне хочется отделить кафе от жилой части дома. Лучше всего было бы сделать отдельный вход, но не уверена, потяну ли по деньгам.

– Можно отгородить лестницу на второй этаж от остальных комнат первого этажа и сделать что-то вроде отдельного подъезда.

– Служащий говорил, что нужен запасной выход. Как-то мне не хочется делать его рядом со входом на второй этаж.

– Можно прорезать запасные выходы в торце здания. А ещё в столице я видел заведения, чьи владельцы ставили столики на краю площади или в саду. Вы можете поступить так же.

– Всё равно мне не нравится то, что нужно будет возвращаться домой, минуя посетителей.

– А вы сделайте калитку у стены, запрячьте её за кустами, обведите дорожку вокруг дома прямо к входной двери, и будет вам счастье.

– А это идея! Мне нравится. И насчёт летней террасы нравится тоже. Только нужно будет продумать навес и настил. А для детей можно соорудить детскую площадку.

– Что такое детская площадка?

– Место, где дети могут играть. Можно сделать качели, песочницу, горку.

– Горку летом?

– Она же не обязательно должна быть ледяной.

– Вам виднее, – уклончиво отвечает Рансон.

– Ладно. Я отдохнула. Пойдём?

– А мне зачем? Я лучше здесь посижу и подожду. Если что – кричите.

– Ладно.

Следующий час я брожу по обгоревшим помещениям и прикидываю, как всё будет выглядеть после ремонта. Остекления на первом этаже нет, но количество света мне всё равно кажется недостаточным. Хорошо бы расширить окна. Например, сделать в пол. Если, конечно, из-за этого не придётся потом тратить слишком много на отопление. Идея с террасой мне тоже нравится. А ещё приходит на ум, что я совершенно забыла про сад – им ведь тоже нужно будет заняться. Не забыть бы уточнить у Аси, справится ли она с этим сама, и если да, то сколько ей нужно будет помощников.