– Какая интересная идея! Что ещё?
– Я бы хотела, чтобы в нашем кафе подавались десерты и напитки. И чтобы вдоль одной дальней стены были витрины, а у окна столики. В половине для посетителей с детьми можно организовать уголок с игрушками и нанять няню присматривать за малышами, чтобы женщины могли спокойно посидеть и отдохнуть.
– Мне нравится эта идея. В своё время я ходила бы в подобное с удовольствием. А что по поводу отделки?
– Я мало в этом понимаю. Планировала найти кого-то, кто разбирается.
– Какой у нас бюджет?
Пожимаю плечами:
– После покупки дома у меня осталось чуть больше ста золотых. Хорошо бы этих денег хватило на ремонт, зарплату персонала, продукты. Я ведь не знаю, как быстро наше заведение начнёт приносить прибыль и вообще окупаться… За зиму я сшила порядка тридцати кукол. Надеюсь продать их и немного заработать, но пока не уверена, получится ли.
– А я могу на них взглянуть?
– Конечно. Я взяла одну, чтобы запатентовать.
– Хорошо. Я правильно понимаю, что у тебя есть только общее представление о том, как должен выглядеть результат?
– Верно, – вздыхаю я.
– С декором я могу помочь – мой вкус все хвалят, и я знаю веяния последней моды. Думаю, нам можно будет попробовать эльфийский стиль – как видишь, эльфы не склонны к излишествам. Свет, зелень, растительные узоры. С мебелью придётся сложнее. Обрати внимание: край столешницы, так же как и ножки стульев, украшен резьбой. Но думаю, что в бюджет мы уложимся.
Оглядываюсь по сторонам, вспоминаю ту часть дома, что удалось увидеть, пока мы шли в зимний сад, и киваю:
– Мне нравится. Получается, весь этот дом выполнен в эльфийском стиле?
– У эльфов вечное лето, да и сидеть они предпочитают на деревянных скамейках. Украшенных резьбой, но без мягкого сиденья. Так что ты видишь вполне удачную адаптацию… Давай завтра сходим к гномам, закажем эскиз и, если он нас устроит, наймём их для ремонта. Знаю, что берут они недёшево, но поверь – оно того стоит. Гномы сделают всё быстро и качественно. Если не ошибаюсь, они дают гарантию в двадцать лет на свой ремонт. А ещё гномы не стесняются сказать, если что-то по их мнению кажется глупостью, не обращая внимания на титул.
Я ещё не отошла от новости, что в этом мире есть эльфы, а тут выясняется, что ещё в этом городе есть гномы. Причём на гномов я смогу посмотреть уже завтра! Как от такого отказаться? Киваю:
– Хорошо.
– Тогда давай завтра встретимся утром возле ратуши.
– Договорились.
У дверей кафе прощаемся с баронессой Орно и расходимся в разные стороны.
– Куда теперь? – спрашивает Рансон.
– Вы знаете, где выдают патенты?
– Да. В городской ратуше.
– Тогда давайте сходим за куклой и запатентуем её.
– А идею кафе?
– Разве можно запатентовать идею, не показывая результат?
– Следует уточнить, но наверное действительно лучше сперва отремонтировать помещение, а потом просить патент. Только давайте перед этим пообедаем.
– Хорошо.
Обедаем в харчевне по пути на постоялый двор, затем забираю куклу и мы возвращаемся в ратушу.
Нас провожают в кабинет на втором этаже.
Мужчина за столом выглядит очень внушительно: широкоплечий, бородатый и неулыбчивый. Поздоровавшись и представившись, перехожу к делу:
– Мы бы хотели получить патент.
– Надеюсь, вы взяли то, что хотите запатентовать, с собой? – уточняет мужчина.
– Конечно, – кладу перед ним куклу.
Мужчина достаёт из ящика стола лупу, внимательно осматривает моё изделие, а потом произносит:
– Минуточку. Нужно проверить, не запатентовал ли кто что-то подобное.
Подходит к шкафу у стены, выбирает одну из толстых книг, просматривает оглавление, а потом в течение минут пяти задумчиво перелистывает страницы. Наконец, кивает:
– Ничего подобного действительно пока не производят. Давайте составим заявку.
Берёт лист бумаги, важно выписывает вверху слово «патент», потом зарисовывает куклу и засыпает меня вопросами:
– Какие ткани были использованы? Какие материалы? Что использовалось в качестве набивки?
Отвечаю на вопросы, он записывает, а потом уточняет:
– Вы принесли выкройку с собой?
– Нет, – качаю головой я. – Но могу нарисовать. Вам в натуральном размере?
– Не обязательно, – он передаёт мне лист бумаги. – Можно примерно. И лучше всего уместить на одном листе. Я ведь правильно понял, что подобных кукол можно шить разного размера?
Киваю:
– Да.
Рисую детали туловища, рук, ног, платья, обуви и протягиваю служащему. Он кивает:
– Хорошо. Как назовёте вашу куклу?
Перебираю разные варианты и озвучиваю тот, что кажется мне лучшим:
– Таюша.
– Хорошо.
Скрепляет листы, затем протягивает мне:
– Проверьте, верно ли я всё написал.
Пробегаю глазами и киваю:
– Всё верно.
– Мне нужно отослать бумаги в столицу, чтоб убедиться, что вы действительно первая патентуете это изделие. Завтра должен прийти ответ, так что жду вас во второй половине дня. Если всё в порядке, подтвержу ваш патент.
– Хорошо.
– Всего доброго!
– Всего доброго.
Когда выходим из ратуши, Рансон спрашивает:
– Отправимся в гостиницу, или у вас ещё есть дела?
– Не возражаете, если мы ещё раз осмотрим дом? Хочу убедиться, что запомнила всё правильно.
– Пойдёмте.
Пока добираемся до теперь уже моего дома, успеваю пожалеть о своём решении – снова начинают уставать ноги. Чем дальше, тем тяжелее идти вперёд. Держусь только на упрямстве.
– Может быть, наймём экипаж? – спрашивает Рансон.
Вздыхаю:
– Мы уже почти пришли.
– Тогда потом, после того как осмотритесь?
– Хорошо.
То, что не придётся обратно возвращаться пешком, придаёт мне сил, но всё равно сажусь на скамейку возле дома, чтобы передохнуть.
– Вам нужно было сказать мне, что устали, – с укором произносит Рансон.
– В следующий раз так и сделаю.
– Что именно вы хотите осмотреть?
– Хочу представить, как здесь всё станет после ремонта. Глядя на метраж и схему дома, мне это сделать сложно. Нужно, чтобы столики стояли друг к другу не вплотную, поэтому лучше посмотреть, как их расставить. Опять же нужно найти место для витрины с десертами и понять, какой величины должен быть холл.
– Вам ещё следует оставить место для кухни, для кладовой и пару комнат для персонала. Чтобы им было где переодеться или спокойно выпить чай, – подсказывает Рансон.
Киваю:
– Вы правы. А ещё мне хочется отделить кафе от жилой части дома. Лучше всего было бы сделать отдельный вход, но не уверена, потяну ли по деньгам.
– Можно отгородить лестницу на второй этаж от остальных комнат первого этажа и сделать что-то вроде отдельного подъезда.
– Служащий говорил, что нужен запасной выход. Как-то мне не хочется делать его рядом со входом на второй этаж.
– Можно прорезать запасные выходы в торце здания. А ещё в столице я видел заведения, чьи владельцы ставили столики на краю площади или в саду. Вы можете поступить так же.
– Всё равно мне не нравится то, что нужно будет возвращаться домой, минуя посетителей.
– А вы сделайте калитку у стены, запрячьте её за кустами, обведите дорожку вокруг дома прямо к входной двери, и будет вам счастье.
– А это идея! Мне нравится. И насчёт летней террасы нравится тоже. Только нужно будет продумать навес и настил. А для детей можно соорудить детскую площадку.
– Что такое детская площадка?
– Место, где дети могут играть. Можно сделать качели, песочницу, горку.
– Горку летом?
– Она же не обязательно должна быть ледяной.
– Вам виднее, – уклончиво отвечает Рансон.
– Ладно. Я отдохнула. Пойдём?
– А мне зачем? Я лучше здесь посижу и подожду. Если что – кричите.
– Ладно.
Следующий час я брожу по обгоревшим помещениям и прикидываю, как всё будет выглядеть после ремонта. Остекления на первом этаже нет, но количество света мне всё равно кажется недостаточным. Хорошо бы расширить окна. Например, сделать в пол. Если, конечно, из-за этого не придётся потом тратить слишком много на отопление. Идея с террасой мне тоже нравится. А ещё приходит на ум, что я совершенно забыла про сад – им ведь тоже нужно будет заняться. Не забыть бы уточнить у Аси, справится ли она с этим сама, и если да, то сколько ей нужно будет помощников.