Выбрать главу

Полные воодушевления и решимости, друзья решили как можно скорее отправиться к де Винтер. Теперь они знали, что искать! По пути они заскочили на спортивную площадку, чтобы забрать Фридолина. Тот был занят тем, что играл с крольчонком в салочки. Изрядно запыхавшийся и взмыленный, он бешено носился за ней, взметая копытами красный гравий.

– Эта малышка такая быстрая! – прохрипел он. – Ну просто уму непостижимо!

Совершенно неожиданно Изюминка остановилась.

– Всё, я больше не могу. Я устала, – пробормотала она. И тут же крепко уснула. Прямо посреди площадки!

Друзья на миг потеряли дар речи. Потом растерянно переглянулись.

– И что теперь? – Фридолин первым нарушил молчание.

– Я думаю, нам следует отвести её домой, – вздохнула Флопсон. Потом бросила на него многозначительный взгляд. – Или, скорее, отвезти…

Фридолин кивнул. Согнув передние ноги, он опустился на колени. Флопсон с Джеком осторожно подняли с земли спящую малышку и бережно уложили её Фридолину на спину. Сам Джек уселся позади Изюминки и всю дорогу придерживал её, чтобы она не упала.

– Не мог бы ты бежать чуть… нежнее? – раздражённо осадил он Фридолина, который бешеным галопом рванулся вперёд. – Иначе она слетит вниз.

– Ах да? – Фридолин остановился. Потом на секунду задумался и вновь двинулся вперёд. Теперь он ступал как-то странно и неуклюже, бешено виляя крупом и выворачивая копыта. – Так подойдёт? – Он бросил вопросительный взгляд через плечо.

– Я сказал «нежнее», а не «по-идиотски», – сквозь зубы процедил Джек.

Фридолин озадаченно нахмурился и вновь сменил походку. Пока они добрались до кроличьего поселения, он перепробовал много разных походок, одна другой смешнее. А Флопсон всё это время бежала позади и тихо смеялась про себя над незадачливым пони и мрачно насупившимся хомячком.

Друзья передали спящую Изюминку тёте Рите и рассказали ей, что им удалось найти ещё одну улику.

– Это всё прекрасно, но если наши сородичи до утра не вернутся домой… Даю слово, мышам ох как не поздоровится! – прокричала им вслед тётя Рита.

А что это ты тут ешь?

Когда полицейские подошли к владениям де Винтер, они с удивлением обнаружили, что Майли вовсе не была в засаде. Вместо этого она сидела на лужайке и оживлённо болтала с двумя приятельницами. Они обменивались городскими сплетнями, обсуждали общую подругу и делились местами, где можно было найти самых вкусных червячков.

– Ты почему не в засаде? – строго спросила Флопсон.

– О… Ну я… – Майли смутилась, но потом упрямо посмотрела на панду. – Ты вообще представляешь, как это скучно, постоянно сидеть в засаде? Сомневаюсь.

Флопсон задохнулась от возмущения.

– А ты часом не забыла, что я всю свою жизнь провела в тесной клетке? – с негодованием воскликнула она. – Я знаю о скуке больше, чем вы все, вместе взятые!

Майли потупила глаза и стыдливо прикрыла крылышком лицо.

– Ладно, ладно, я не права, – признала она. – Просто пойми, тут ничего не происходило. Вообще ничего. Эта ленивая кошка всё спит и спит. До сих пор!

– И что с этого? А если бы она проснулась? Ты об этом подумала? – сурово возразила Флопсон. Она решила, что с этого момента она будет вести себя со своими полицейскими на порядок строже. – Значит, так. Сейчас мы все вновь садимся в засаду. И ждём!

– Ох нет! – заныл было Фридолин, но увидев выражение мордочки Флопсон, мгновенно прикусил язык.

Все четверо подкрались к изгороди и заглянули во двор. Де Винтер всё ещё спала.

– Ох нет, – жалобно повторил Фридолин, но Флопсон бросила на него сердитый взгляд, и он снова замолк.

– Сейчас мы это исправим, – решительно прочирикала Майли. Она вспорхнула в воздух и стремительно перелетела через забор.

– Стой! Ты куда? – громким шёпотом заорала Флопсон.

Но Майли её уже не слышала. Сделав несколько обзорных кругов над мусорной свалкой Старьёвщицы, она выбрала большую груду нагромождённых друг на друга кастрюль и камнем бросилась вниз. Груда с оглушительным грохотом рассыпалась, и дребезжащие кастрюли покатились по двору. А Майли молниеносно перелетела обратно через забор и с довольным видом приземлилась рядом с Флопсон.

Де Винтер вскочила с кровати. Она ощетинилась и громко зашипела, а светло-серая шерсть на затылке встала дыбом. Это выглядело так устрашающе, что у Флопсон пробежал мороз по коже. А Фридолин испуганно пригнулся и вжал голову в плечи.