Выбрать главу

– Я всё понимаю, – в конце концов, сказала она. – Но ведь красть – это плохо. Это преступление.

– А как ещё, по-твоему, добывать корм? – удивлённо возразила де Винтер.

– С этим мы разберёмся! – твёрдо ответила Флопсон. Она была безумно горда собой. Ведь это звучало так умно, так по-полицейски.

Правда, в действительности Флопсон понятия не имела, как будет выглядеть это «разбирательство». И как ей теперь обеспечить бедную кошку кормом. Не нарушая закона, разумеется.

Но, похоже, де Винтер вполне устроил такой ответ.

– Спасибо! – прокричала она, с благодарностью глядя на панду. – Я думаю, у меня для вас кое-что есть!

С этими словами она выскочила из сарая и принялась лихорадочно перерывать свои мусорные кучи. Через некоторое время она вернулась обратно, держа в серых лапках… голубую мигалку! Флопсон не верила своим глазам. Да, это была настоящая мигалка, какие установлены на всех полицейских машинах!

Улыбаясь, де Винтер нажала на кнопочку, и лампочка весело замигала.

– Ура, работает! С батарейкой! – радостно воскликнула она, протягивая мигающую лампочку Флопсон.

– Ой, спасибо! – Флопсон пришла в неописуемый восторг.

– Мы можем установить мигалку на нашу машину, – с энтузиазмом предложил Фридолин.

Джек сморщил лобик.

– Но ведь она давно уже не работает, – заметил он. – На ней невозможно ездить.

– А ты проверял? – поинтересовался Фридолин.

– Нет, конечно! – фыркнул Джек. – У меня же нет ключей. Иначе бы я давно попробовал!

Майли деликатно покашляла.

– Никто из нас не умеет водить машину, – сказала она. – И мы даже пытаться не будем что-либо пробовать. Я ясно выразилась?! – Она строго подняла крылышко. – Это слишком опасно!

Фридолин выглядел несколько разочарованным.

– А жаль, – он печально вздохнул. – Было бы весело.

Флопсон кивнула.

– Ну да, – поддакнула она. – Только представь, мы летим через весь город на собственной машине…

– На крыше которой мигает голубая лампочка, а мы все кричим «Татю-тата, татю-тата!» – восторженно подхватил Фридолин.

– Что это было? – изумлённо воскликнула кошка и огляделась по сторонам. – Пожарные приехали, что ли?

Стараясь сдержать смех, друзья успокоили бедную де Винтер и объяснили ей, что это не пожарные, а Фридолин, который пытался изобразить сирену.

Потом Майли занялась мышами. Она рассказала им, что другие мыши очень волнуются за них. Что они подняли тревогу и ищут их повсюду уже несколько дней. И даже вызвали звериную полицию.

– Представляете, они всерьёз собираются начать войну с кроликами!

– Ох ты ж, – Тапс растерянно посмотрел на своих товарищей. – Мне кажется, мы забыли предупредить остальных. – Он с виноватым видом почесал затылок.

Майли немножко поругала незадачливых мышей и приказала им немедленно нестись к своим сородичам. А после этого напрямую к кроликам.

– Последним вы скажете, что не похищали никаких кроликов, ясно? – она сурово оглядела всю мышиную команду. – И что звериная полиция продолжает заниматься расследованием этого дела.

Мыши нерешительно уставились на неё.

– Stante pede! – приказала Майли. Но никто из присутствующих не знал, что это значит. – Это означает, что вы незамедлительно, без лишних разговоров, сию же секунду летите исполнять мои указания! Хоп-хоп! Шагом марш! Вперёд и с песней!

Это подействовало. Мыши переглянулись и пулей кинулись к выходу, возбуждённо галдя и попискивая.

Фридолин благодушно смотрел им вслед.

– Эти мышки такие уморительные, – с улыбкой сказал он. – Аж до писка!

– Что ты сказал? Они попискивают? – заорала кошка. – Ну да, разумеется, все мыши так делают!

– Да, они попискивают! – заорал в ответ Фридолин. Потом снова улыбнулся. – Так и попискивают они аж до писка!

– Может, вернёмся к работе? – вмешалась Флопсон. – Итак, мышей мы нашли. Но, к сожалению, мы до сих пор ничего не знаем о пропавших кроликах.

Де Винтер мягко запрыгнула на свою кровать с балдахином, потянулась и элегантно разлеглась на покрывале. Потом принялась тщательно вылизывать лапки.