Выбрать главу

– Вы слишком озабочены, – заметил Финнан. – Это из-за Найджсла?

– Нет, я беспокоюсь из-за этого меньше всего. Тут кое-что другое.

– Что же?

Сидония порывисто потянулась через стол и взяла его за руку.

– Помните, я рассказывала вам о том сне… ну, когда я видела Холленд-Хаус во всей его красе и карету, удаляющуюся от него по аллее, которой уже не существует?

– Да, да, помню.

– Вы тогда сказали, что я вернулась в прошлое, что вы верите в существование земли, сокрытой туманом. Вы и в самом деле так считаете?

– Не понимаю. О чем вы спрашиваете?

– Финнан, с тех пор как я переехала сюда, со мной творятся странные вещи. Я несколько раз видела особняк, отреставрированный во всей былой красе и гордости. Я видела девушку в платье восемнадцатого века. А сегодня, во время снегопада, я обнаружила себя в заросшем старыми деревьями парке, в совершенно неизвестной мне местности. Там была эта же девушка еще с несколькими людьми – все они появились на свет примерно в 1750 году. Меня испугало то, что и они видели меня! Если у меня галлюцинации, то почему они проходят именно так? Я не принимаю наркотики, я выпиваю только изредка и совершенно не страдаю от нервных расстройств.

Доктор молча смотрел на нее, и Сидония впервые почувствовала, что он разглядывает ее глазами профессионала.

– Я мог бы дать вам два ответа, – наконец сказал он. – Во-первых, я мог бы предложить вам пройти обследование, а во-вторых, мог бы сказать, что по неким неизвестным причинам вы удостоились чести проследить прошлое.

– Но почему?

– О котором из двух ответов вы спрашиваете?

– Почему я вижу прошлое, когда чувствую себя совершенно здоровой? – Впрочем, в этот момент Сидония была не совсем уверена в собственных словах. – По крайней мере, мне так кажется.

– Мне вы кажетесь просто воплощением здоровья, Но я не могу дать вам другого ответа, кроме как заявить, что от камня, брошенного в пруд, по воде долго расходятся круги. Вероятно, вы видите один из таких далеких кругов времени.

– Значит, вы не считаете меня сумасшедшей?

– Нет, напротив, я думаю, что вы очень красивы.

Их беседу прервал звон Биг-Бена. Наступила полночь, и по всей Англии люди поднимались, брались за руки и пели старинную новогоднюю песню.

– Вы же знаете, что и красивые люди могут быть безумны, – со смехом прошептала Сидония.

– Как Офелия или Лючия Ламермур?

– Да, вот два отличных примера.

– Так можно поздравить вас с Новым годом, моя прекрасная безумица?

– С Новым годом вас, Финнан.

Они обменялись кратким нежным поцелуем и обернулись поздравить своих соседей по столику. Затем они снова взялись за руки, и Сидония твердо уверовала, что стоит на пороге новой любви. Какая-то частица ее разума воспротивилась этому, попыталась отнестись к ситуации критически и представить, какие ловушки ждут ее впереди. Но, кроме опасности слишком сильно привязаться к чужому человеку, она пока не предчувствовала ничего особенного.

– Знаете, я сложнее, чем, кажется на первый взгляд, – сказал Финнан, как будто прочитав ее мысли.

– А я вижу призраки.

– Славная парочка, нечего сказать!

В этот момент их счастье казалось беспредельным и полным, как всегда бывает в начале новых взаимоотношений, и, когда они рано утром вернулись в дом на Филимор-Гарденс, им не понадобились долгие разговоры.

– Я буду счастлив, если ты останешься у меня, – отчетливо произнес Финнан, многозначительно выделяя каждое слово.

– И я буду рада остаться, – ответила Сидония, и это была правда.

Стоя рука об руку на балконе в квартире Финнана под россыпью ледяных звезд, глядя на замерзший парк и заснеженные развалины некогда великолепного дома, они целовались долго и страстно, а затем неторопливо прошли в спальню.

Ты устала, – сказал Финнан, вглядываясь в круги под золотистыми глазами Сидонии.

– Да, вчера я путешествовала в восемнадцатый век, и это меня утомило.

– Тогда давай спать.

Как уютно лежать обнаженной в его руках, думала она, полностью расслабляясь.

– Не тревожься, – прошептал Финнан, приблизив губы к се лицу. – Я ждал так долго, что смогу потерпеть еще одну ночь.

– Разве у тебя никого не было после Рози?

– Парочка временных кандидаток. Ничего значительного.

– А я?

– Ты можешь стать для меня очень важным человеком.

Сидония провалилась в глубокий сон.

Она проснулась от его поцелуев – страстных, жарких, настоящих кельтских поцелуев – и сразу же захотела его. Но Финнан не спешил, лаская ее упругую грудь, проводя чуткими руками по всему телу. Наконец долгожданный момент наступил, и, вовлеченная в мощный ритм его движений, Сидония вскрикнула от наслаждения.

– Хорошо? – быстро прошептал он.

– Очень!

Но этими словами было невозможно описать ни возбуждение, охватившее их, ни весь порыв страсти, ни то, что им удалось одновременно достигнуть вершин любви.

– Дорогой, – прошептала Сидония, когда оба, в конце концов, пришли в себя.

– Что?

– Это было, в самом деле, прекрасно.

– Лично я способен подолгу и часто предаваться такому удивительному времяпрепровождению.

Она рассмеялась:

– Это будет нелегко – я часто уезжаю на гастроли.

Финнан приподнялся на локте и взглянул ей в лицо:

– Когда придет время, мы преодолеем это препятствие. Я постараюсь быть не слишком надоедливым.

Сидония посерьезнела:

– Ты никогда не сможешь надоесть мне. Ты слишком хорош для этого.

– Вероятно, когда-то ты так же думала про Найджела.

– К счастью, нет. Кстати, с ним я никогда не испытывала ничего подобного.

– Не надо меня слишком баловать. Если я влюблюсь без памяти – что тогда ты станешь делать?

– То же самое, что я делаю сейчас, – ответила Сидония, обняла его за шею и наградила нежным поцелуем.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Особую остроту любви Сидонии и Финнана придавало то, что ей приходилось часто уезжать – концерты требовали ее присутствия в таких удаленных географически местах, как Глазго или Венеция, не говоря уже о других городах всего мира. При всех своих положительных сторонах эта любовная связь имела один огромный недостаток: парочке никогда не хватало времени, чтобы соскучиться друг с другом.

«Только месяц, – думала Сидония, – если бы мне не пришлось никуда уезжать хотя бы один месяц!»

Но расписание ее концертов было слишком плотным для такой роскоши, и все, что ей оставалось, – это надеяться и радоваться тому, что у нее столько предложений гастролей и что дома хотя бы на краткое время ее ждет чудесная жизнь.

– Ну, крошка Сид, – сказал Род, видя как она нахмурилась, просматривая только что составленный список гастролей, – это будет славный год для тебя. Так что нечего строить гримасы.

– Конечно, только у меня совсем не останется времени для самой себя!

– Прежде ты об этом никогда не беспокоилась. – Выражение лица агента изменилось, он лукаво подмигнул: – Ты что же, затеяла шашни с этим ирландским парнем?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ты отлично знаешь что. У тебя любовь с доктором?

– Да, – с вызовом призналась Сидония. – И это прекрасно! Я уже несколько лет не была так счастлива.

– Ладно, ладно, только не слишком увлекайся. Ты потратила целые годы, чтобы взобраться на ступень, где стоишь сейчас. Не заводи себе второго Найджела.

– Никакого Найджела не будет, – гневно ответила Сидония. – Я еще не встречала двух более непохожих людей. И, кроме того, Финнан обожает мою музыку. Он никогда не станет мешать мне,

– Надеюсь, не станет – ради тебя самой. Сидония не ответила, боясь вконец рассориться с давним другом. В глубине души она знала, что Род всего лишь пытается защитить ее будущее и считает, что только отличный во всех отношениях мужчина может составить пару столь самостоятельной и преуспевающей женщине, как она.

– Тебе не нравятся мои частые концерты? – осторожно спросила она как-то раз Финнана.

– Только потому, что я не могу побывать на всех них, – ответил он.

Однако Сидония по-прежнему испытывала неуверенность и думала о том, насколько проще была жизнь во времена ее призрака – так она стала звать черноволосую девушку с полотна Джошуа Рейнольдса. Тогда у женщин было достаточно времени, они были освобождены от ярма браков по расчету, распространенных веком раньше, но все еще пользовались уважением мужчин, которые считали своим долгом защищать их и проявлять снисходительность. «В те дни не было необходимости что-то отвоевывать, – объясняла Сидония Кэтти-Скарлатги. – Должно быть, жизнь была сущим блаженством».