Выбрать главу

Стив предпочел бы обратиться за помощью к Влеки Драго, прекрасно понимая, что у него намного больше возможностей укрыть его, чем у Пальмера. Но «Ведро Крови» находилось слишком далеко, а гостиница Уилла была рядом. К тому же полицейские обязательно проверят заведение Влеки, куда, как всем известно, Стив заходил довольно часто. Правда, они с Уиллом деловые партнеры, но, возможно, шериф решит, что генерал Уилл Джексон Пальмер не станет укрывать беглого преступника. Единственным человеком в Денвере, знавшим об их дружбе, была Кэсс. Однако приходилось рисковать, поскольку Уилл оставался его последней надеждой.

Дождавшись ночи, Стив прокрался через служебный вход в гостиницу, моля Бога, чтобы тот послал крепкий сон постояльцам и служащим.

Когда ничего не понимающий спросонья генерал наконец открыл дверь, Стив протиснулся в комнату и прошипел:

— Черт, как же ты долго! Я боялся, что кто-нибудь обязательно высунется и станет жаловаться на шум в такой поздний час.

Он рухнул на диван, а Уилл, проверив, нет ли кого в коридоре, запер дверь.

— Тебе повезло, что мой номер расположен довольно изолированно, иначе, вероятно, так бы и случилось. В чем, черт возьми, дело?

Стив сморщился от боли и спустил окровавленную ногу с бархатного дивана.

— Мое прошлое наконец-то догнало меня… при содействии моей любимой жены, — мрачно сказал он, и его рот превратился в злобную прорезь на побледневшем лице.

Уилл изумленно раскрыл глаза.

— Не могу поверить, чтобы Касс выдала тебя полиции. С какой стати?

Он подошел к инкрустированному шкафчику розового дерева и налил немного бренди.

Стив с благодарностью взял стакан, залпом осушил его и, поморщившись, ответил:

— Потому что я уже выполнил свою часть сделки. Она беременна, Уилл, и больше во мне не нуждается. Я знаю, что ты собираешься сказать, и все-таки уверен: она не хочет, чтобы я был рядом и вмешивался в ее бизнес. Уилл посмотрел на мрачное лицо друга и понял, что спорить бесполезно, хотя, узнав Кэсс Лоринг ближе, он был уверен, что Стив ошибается.

— К чему ей такой скандал, скажи на милость? Стив смотрел, как Уилл снова наполняет его стакан.

— Касс всегда устраивала скандалы. Нет, Уилл, я был бы для нее постоянной угрозой. Она знает, что мои агенты в Штатах пытаются доказать мою невиновность. Тогда, окажись я негодяем, какими она представляет мужчин, я мог бы действительно, контролировать ее бизнес. Поэтому она решила не рисковать. Никто, кроме нее. Кайла, Блэки и тебя, не знает, что меня разыскивают.

Кому это было выгодно, Уилл?

Страдание, прозвучавшее в голосе друга, до глубины души тронуло Пальмера. Больше не было юноши, одержимого единственным желанием отомстить за смерть своего кузена. Стив влюбился в свою жену и теперь терзался оттого, что она, как ему казалось, предала его.

— Тебе нужен доктор. Потом нам придется увезти тебя из Денвера.

Стив выдавил похожую на гримасу усмешку.

— Во время войны бывало и похуже. Достань мне только бутылку виски и какое-нибудь полотенце, чтобы перебинтовать рану. У меня нет времени на доктора. — Вдруг ему в голову пришла неожиданная мысль. — Скажи, шериф или полицейские в Денвере интересовались мною раньше?

— Нет. Неужели я бы спал, зная, что весь город охотится за тобой? Касс не предавала тебя. Какое еще доказательство тебе нужно?

Стив сморщился от боли, снимая с ноги окровавленную повязку.

— Возможно, она уже рассказала о нашей дружбе, но ты слишком важная персона, чтобы беспокоить тебя по ночам. Они придут утром. Дай мне бутылку.

— Я вылечил много огнестрельных ранений, помнишь? Сиди спокойно.

— Постараюсь не испачкать твою чудесную обивку, — ответил Стив и выругался, когда жгучая волна обожгла ногу.

Пока Уилл бинтовал глубокую рану, они обсуждали, как вывезти Стива из города.

— Мне понадобится Мятежник. Конечно, будет трудно украсть его у Кэсс из-под носа, но это самая быстрая лошадь в территории.

— Как же ты собираешься взять лошадь? Я могу вывезти тебя в моем личном экипаже. У меня тоже есть идея насчет безопасного места, а твоя лошадь слишком заметна, Стив.

— Блэки! — вдруг воскликнул тот. — Я купил Мятежника у него. Он может выкрасть его из-под носа у всей полиции Денвера. Мне нужно немедленно убраться из твоего номера, Уилл пока и тебя не засосало в эту трясину. Ты можешь взять свой экипаж среди ночи? Я переоденусь, выйду через черный ход и поеду в твоем экипаже к условленному месту за городом, чтобы встретиться с Драго.

Стив быстро написал записку Блэки, и Пальмер попросил своего клерка, которому больше всего доверял, доставить ее по назначению.

— Совсем как в старые времена. Я снова обязан тебе жизнью, — сказал Стив, когда его друг помогал ему сесть в экипаж.

Предрассветные улицы были пустынны и тихи.

Они обменялись рукопожатием, и каждый вдруг подумал, что это, может, их последняя встреча.

— Насколько я помню, вы пару раз уже спасали мне жизнь, капитан, — грубовато ответил Уилл. — Я телеграфирую твоему дяде и попрошу его ускорить расследование в Сунтуотере, иначе, семья Лорингов может потерять своего наследника. Безопасного тебе пути до ранчо Абеля Барлоу. Покажи ему мою записку, и он спрячет тебя. Как только я получу сообщение от твоего дяди, сразу свяжусь с тобой. Будь осторожен, Стив.