— П-привет, шеф-заика!
Юньлань слегка опешил и, помедлив, уточнил:
— Кто такой умный научил тебя такому обращению?
— Котик-заика, — доложил Сан Цзань, старательно выговаривая каждое слово. — Ше… Шеф Чжао!
Юньлань улыбнулся и перестал обращать на него внимание. Окинув библиотеку третьим глазом, он обнаружил, что различает книги между собой, и задумчиво прошёлся вокруг.
— Сан Цзань, — тот поднял голову, — найди мне книгу, которую я здесь недавно читал.
Сан Цзань живо разыскал Книгу Душ: пусть он и не понимал ни слова, но отлично различал книги между собой.
Своим третьим глазом Чжао Юньлань отчётливо видел слова «Книга Душ» на обложке. Прежде, чем он успел шевельнуться, книга открылась сама собой, и стало очевидно кое-что, чего Юньлань раньше не замечал: одна страница была вырвана, и оттуда, где это произошло, до сих пор сочилась лиловая кровь.
Чжао Юньлань с хлопком захлопнул книгу. Сан Цзань с любопытством взглянул на него.
— Веришь ли ты, — хрипло спросил Юньлань, — что в этом мире случаются идеальные совпадения?
Приложив некоторые усилия, Сан Цзань догадался, что означает это непривычное слово. Ясно выражать свои мысли он не умел, и потому многие считали его туповатым, но на деле это было совсем не так.
Покачав головой, Сан Цзань тихо ответил:
— Не верю.
— Вот и я не верю, — кивнул Юньлань. — Волшебные существа вроде как в мире с преисподней, но на деле это совсем не так. Я владею декретом Хранителя, и всего лишь желаю исполнять предписанные мне обязанности, защищая мир живых, а между делом наслаждаться мирной жизнью в компании моих жёнушки и жирного кота. Но кое-кому просто не живётся спокойно.
Эту речь Сан Цзань понять не сумел, но посмотрел на шефа Чжао с сочувствием и спросил:
— Как вам помочь?
— Найди мне бумагу и ручку.
Получив желаемое, Чжао Юньлань записал на листе то, что сказало ему существо из клана ворон: оказалось, что он прекрасно помнит всё до последнего слова. А под этими строками Юньлань большими буквами вывел «Куньлунь», жирно подчеркнув это имя.
— Найди мне всё, что хоть как-то связано с этим словом, — приказал он, отдав записку Сан Цзаню, — но никому об этом не говори, даже Ван Чжэн. И спасибо за помощь.
Сан Цзань, пусть ему и довелось побыть изворотливым манипулятором, в глубине души всегда умел отличать добро от зла, и потому искренне пообещал Чжао Юньланю:
— Не беспокойтесь, шеф-заика!
— А этому мерзавцу-коту я за тебя ещё надеру задницу, — хмыкнул Чжао Юньлань.
Глава 62.
Ночной фестиваль волшебных существ в городе Дракона состоялся двадцать восьмого декабря по лунному календарю, в предпоследний день года.
Приглашение Чжао Юньланю ранним утром доставил воробей, постучавшись к нему в окно.
Офис его сиял чистотой, стол блестел, а стёкла огромного, от пола до потолка, окна были абсолютно прозрачны. Когда шторы были открыты, кабинет даже зимой заливало яркое солнце. Кондиционеры работали, что надо, так что здесь круглый год можно было находиться в лёгкой одежде. Здесь прекрасно себя чувствовали две пышных алоказии и большой аквариум у дверей, где лениво плескалась серебристая аравана.
Из колонок лилась тихая мелодия гуциня. В этом просторном кабинете вполне хватало места для двоих… Шэнь Вэй полил цветы и устроился в кресле с книгой, словно временный помощник шефа. Попросив его подготовить киноварь, Чжао Юньлань вытащил толстую пачку пустых талисманов из жёлтой бумаги и с закрытыми глазами принялся выводить на них нужные символы. Несколько первых отправились в мусор, но в конце концов Юньлань приспособился, и методичный процесс даже начал его расслаблять, а стопка готовых талисманов изгнания нечистой силы на краю стола медленно, но верно начала расти.
Даже издалека от них исходили мощные и тёплые волны силы.