Выбрать главу

Адам напрягал зрение сквозь густую дымку. Но никого из них он не видел. Крокер, вероятно, побежал на корму до того, как взорвались его заряды, а Хэллоуза нигде не было видно.

Двое французских моряков маячили вокруг брошенного орудия. Один поднял пистолет, но Адам отбил его вверх, так что пуля ударилась о потолочный брус. Второй прорвался на последние несколько футов и сбил Адама с ног.

Шнур на его запястье лопнул, и он услышал, как его вешалка с грохотом покатилась по палубе.

Моряк был крупным и невероятно сильным. Он схватил Адама за запястья, его просмоленные пальцы были словно сталь, и он с силой вытолкнул их на настил, словно его распинали.

Адам почувствовал, как колено ударило его между ног, ударило в пах и парализовало прежде, чем он успел освободиться.

Он попробовал еще раз, но это было безнадежно, и он знал, что, несмотря на битву, которая бушевала на обоих кораблях, этот человек наслаждался моментом.

Адам услышал собственный крик от боли, когда колено мужчины врезалось ему в пах. Он старался не показывать свою боль и отчаяние, но перед глазами у него вспыхнули огни, когда он снова ударил его.

Небольшая тень поднялась над плечами мужчины, а затем вся боль утихла, и французский моряк перекатился боком на палубу.

Мичман Эванс недоверчиво уставился на мужчину. Затем, когда Адам попытался встать, он опустил вешалку, которой ударил нападавшего, и настойчиво крикнул: «Сюда, сэр! Я нашёл место…»

Остальные его слова потонули в одном ужасном ударе.

Адам упал на колени, боль пронзила его чресла, словно раскалённое железо. Он ослеп от дыма и пыли, а уши совсем перестали слышать.

Он схватил мальчика за плечо и побрел сквозь удушающий туман, лишь отчасти осознавая, что происходит.

Он почувствовал, как Эванс тянет его за рваное пальто, и хотел возмутиться, но, потеряв равновесие, упал головой вперёд между двумя пистолетами. Сквозь ошеломлённые и спутанные мысли он понимал, что видит солнечный свет там, где его быть не должно.

Затем, когда Эванс присел рядом с ним, он увидел большую зазубренную балку, которая проломила палубу наверху, а затем и обшивку в ярде от того места, где он стоял.

Ситуацию усугубляла полная тишина. Он видел, как Хэллоус, шатаясь, пробирался сквозь пыль и останавливался, чтобы посмотреть на бесконечную длину мачты и разорванных вант, торчавших из отверстия, словно таран.

Увидев его, Хэллоус что-то крикнул, его лицо исказила безумная ухмылка, и он замахнулся клинком на дело рук Крокера.

Адам с трудом поднялся на ноги и оперся на плечо мичмана. Слух к нему возвращался, и он понял, что шум, пожалуй, стал ещё сильнее прежнего.

Хэллоуз крикнул: «Это даст им пищу для размышлений!»

Теперь, когда он полностью отказался от идеи остаться в живых, он, казалось, больше не испытывал страха.

Эванс сунул вешалку пятого лейтенанта в руку Адаму, и они уставились друг на друга, словно растерянные незнакомцы.

Как и слух, память вернулась к нему с жестокой быстротой.

Он услышал свой резкий голос: «Ну, тогда давайте займемся этим!»

Даже это напомнило ему о его дяде, и он сразу понял, что ему следует делать.

Тиррелл крикнул: «Мы больше не можем их сдерживать!»

Он обрушил страховочный крюк на голову человека, пытавшегося перелезть через порванную сетку гамака, и ударил другого своей саблей.

Болито не стал тратить время на ответ. Его лёгкие горели, а правая рука, сжимавшая меч, казалась налитой свинцом, когда он отбил очередного абордажника и увидел, как тот упал на бизань-русень.

Это было безнадежно. Так было с самого начала. Казалось, вся верхняя орудийная палуба была полна врагов, в то время как люди Ахата снова собрались на юте и шканцах, их глаза горели, грудь тяжело вздымалась от усилий.

Он видел, как Олдэй поднял свою саблю, когда французский моряк перелез через ограждение квартердека, и ужас на лице моряка сменился торжеством, когда он понял, что по какой-то причине английский рулевой не в состоянии пошевелиться.

Болито перепрыгнул через раненого морпеха и слепо вонзил клинок под перила. Он почувствовал, как остриё вонзилось в лопатку, а затем легко вонзилось в тело, прежде чем тот с криком скрылся из виду.

Болито обнял Олдэя и оттащил его от перил.

«Полегче, приятель!» Он подождал, пока мичман Ферье прибежит ему на помощь, и добавил: «Ты уже достаточно сделал!»

Эллдэй повернул голову, чтобы посмотреть на него; взгляд его был затуманенным и несчастным.