Выбрать главу

Тиррелл взглянул на Кина и сказал: «Этот парень мне не очень нравится». В его голосе слышалось беспокойство и неуверенность.

Болито спросил: «Ты все еще уверен, Джетро?»

«Она могла пойти куда-нибудь ещё, — он ударил кулаком по борту. — Но несколько друзей сказали мне, что она использовала один из заливов как место отдыха. Ей нечего бояться донов. Они знают, что она задумала, я в этом тоже уверен».

Болито задумчиво посмотрел на него. «Мы теперь в их водах. У меня нет права даже находиться здесь, если только этот проклятый корабль не укрывается за испанским флагом».

Кин ответил с бесстрастным лицом: «Скоро нам придётся снова сменить курс, сэр». Он намеренно проигнорировал Тиррелла. «После этого будет тяжёлый путь до пролива Мона. Ветер довольно слабый, но, похоже, он намеренно сдерживает нас».

Пока он говорил, фор-марсель хлопал и стучал о ванты, а матросы бросились к брасам, чтобы снова подтянуть реи.

Тиррелл вдруг сказал: «Я знаю одно место. Дайте мне лодку». Он говорил быстро, словно пытаясь подавить собственные возражения против своего предложения. «Вы мне не верите. Я и сам не уверен».

Они подняли головы, и впередсмотрящий крикнул: «На палубу! Плывите на северо-запад!»

Кин пробормотал: «Чёрт возьми! Это будет патрульный катер из Санто-Доминго!»

Тиррелл мрачно посмотрел на него. «Они, должно быть, уже несколько дней следят за вашим прекрасным кораблём, капитан. Держу пари, что он будет захвачен!»

Кин отвел взгляд и ответил: «Ты же прекрасно знаешь о наградах!»

Болито резко сказал: «Хватит».

Он посмотрел на мачту. В ясный, ясный день впередсмотрящий будет видеть лучше всех.

Он сложил ладони рупором и крикнул: «Какой корабль?»

Болито заметил, что несколько моряков поблизости остановились, чтобы поглазеть. Адмирал, пусть даже младший, кричит? Должно быть, это звучит как ересь.

Впередсмотрящий крикнул вниз: «Фрегат, сэр, судя по всему!»

Болито кивнул. Фрегат. Кин, вероятно, был прав. Времени было мало. Максимум два часа.

Он сказал: «Ложитесь в дрейф, пожалуйста, и спустите катер. Лейтенант, командуйте, и вооружите катер».

Вокруг него раздавались крики, а ноги топали по высушенным на солнце доскам, когда Ахатес неохотно шел против ветра, хотя лодка рывками поднималась над трапом правого борта.

Нокер стоял у локтя Кина и пробормотал: «Входное отверстие — всего лишь царапина, сэр. Никогда не отправляйте туда корабль!»

Тиррелл тяжело ответил: «В вашей карте это указано. Я говорю иначе!»

Болито наблюдал, как Скотт, третий лейтенант, поспешно застегивает ремень безопасности, а слуга кают-компании следовал за ним с пистолетом и треуголкой. От тревожного оцепенения до напряжённой работы – как часто Болито это чувствовал и делился этим.

«Катер к борту, сэр!»

Раздался глухой стук, это на носу лодки установили вертлюжное орудие, и двое моряков начали забивать заряд в его дуло.

Болито тихо сказал: «Ты всегда знал об этой бухте, Джетро? Последние две недели и раньше ты знал, что это то самое место? Но через мгновение мы бы изменили курс, и возможность была бы упущена».

Тиррелл сказал: «Тебе нужен был этот корабль. Я заключил сделку».

Затем он исчез, широко размахивая своей деревянной ногой и направляясь к входному окну.

В тот момент Болито понял правду, но что-то заставило его поспешить к сетке и крикнуть: «Береги себя, Джетро! И удачи!»

Тиррелл замер, его большие руки вцепились в лестничные пролёты, спускавшиеся вниз по кабине-дому, и он посмотрел на корму, на квартердек. Глаза его слезились от солнечного света. На несколько мгновений годы словно испарились, и они снова оказались в «Спарроу». Затем Тиррелл спрыгнул на катер, его деревянный обрубок торчал наружу, словно бивень.

Кин пробормотал: «Интересно».

Катер быстро отошел от борта, весла поднялись и опустились для быстрого гребка, ее рулевой стоял прямо позади лейтенанта, направлявшегося к берегу.

Болито прикусил губу. «Я доверял ему. Возможно, в конце концов это оказалось для него слишком сильным».

Кин покачал головой. «Я не понимаю, сэр».

Болито наблюдал, как лодка описала крутую дугу, когда Тиррелл указал рукой на левый борт, в новом направлении. Он видел завихрение прибрежного течения, деревья и густые кустарники, спускающиеся к самой воде. Трудно было поверить, что залив был не таким, как на карте.

Раздался далекий хлопок, а затем впередсмотрящий крикнул: «Фрегат произвел выстрел, сэр!»

Нокер мрачно заметил: «Оттуда невозможно было попасть в Гибралтар!»

Болито взглянул на Кина. Было ли это предупреждением Ахатесу покинуть испанские воды или сигналом кому-то ещё?