— Ты сказала, что у тебя есть какая-то другая информация, которую ты готова обменять на свою жизнь. Так что же тебе еще известно?
— Ничего, я солгала, господин.
— В таком случае, мой слуга проводит тебя до дома. — Он взял книгу со стола, раскрыл и принялся искать нужную страницу. Она больше его не интересовала.
— Не надо. — Мэйлинь поднялась со стула и низко поклонилась.
— Это может быть небезопасно. Я не могу отпустить тебя одну. Я бы сам тебя проводил, но это вызовет вопросы.
— Вы боитесь за мою жизнь, потому что я ваш стукач? — Мэйлинь не смогла подобрать более правильного слова для обозначения того, кто вынюхивает информацию, да она и не старалась. В ней боролось столько эмоций, что она задала этот вопрос внезапно даже для самой себя. В глубине души ее обижало, что он заботится на самом деле не о ней, а о той информации, которой она владела. Он поймал ее, когда она падала из окна, как поймал бы любую ценную вещь, и советы, что он дал ей, услышав про сбор улиток — все не ради нее самой. От этих мыслей неприятно засвербило в груди. Она злилась, обижалась и в тоже время никак не могла его возненавидеть, как это бывало с другими мужчинами.
— Все из-за того, что я работаю в той гостинице и могу слушать сплетни?
— А ты видишь другую причину? — На лице Лиджу заиграла издевательская улыбка, будто он высмеивал саму возможность его симпатии к ней. Мэйлинь вновь раскраснелась, быстро поклонилась и удалилась прочь из кабинета, еле сдержавшись, чтобы не хлопнуть дверью.
Глава девятая
По пути до дома Мэйлинь никак не могла избавиться от ощущения, что господин Лиджу что-то не договаривал.
В ее голове крутились вопросы: как он оказался в той книжной лавке? Почему сразу заподозрил господина Лю в том, что тот намеревается их убить? Лиджу приказал ей выяснить все сплетни о человеке из того номера, узнать, кто ходил к нему в комнату и каких гостей регистрировала хозяйка Ицин в своей книге, но при этом нельзя было узнавать кем был сам убитый? Лиджу считал, что этот человек расписался под чужим именем? Не ожидал, что Мэйлинь станет известно о его подвеске? Значит, линши знал, кем был убитый?
Мэйлинь никак не могла понять господина Лиджу. Чего он добивался от нее этим бестолковым разговором? Напоминал ей, кто она и где ее место? Демонстрировал свою власть? Больше походило на то, что линши расписался в собственной глупости. Что за неясные требования: то узнай все про этого господина, то не лезь и не узнавай! Почему сразу не потребовать книги хозяйки Ицин и почему сам у нее их не потребовал?
Мэйлинь нахмурилась. Возможно, он просто напыщенный сынок какого-то влиятельного чиновника, поэтому и получил должность линши, а сам тупой, как старый деревянный крючок. Даже не может по-человечески объяснить, что ей следует делать.
Она бросила короткий взгляд на идущего рядом слугу. Несмотря на ее протесты, господин Лиджу все равно приказал ее сопроводить. Молодой человек был одет очень просто и лицо у него было непримечательное. Зато на его поясе висел короткий меч — подходящее оружие для тесных улиц и постоянной давке в торговых рядах.
— Как давно ты служишь у господина? — Мэйлинь надеялась, что ее спутник болтлив, как все слуги.
— Достаточно долго, чтобы держать язык за зубами. — Он предугадал ее желание что-то выведать о господине и довольно грубо его пресек.
Если Лиджу окружил себя преданными людьми, то глупцом он точно не был. Он разбирается в людях или умеет ими вертеть. Можно ли доверять такому человеку? Что если он убьет ее после того, как получит всю нужную информацию?
Нет это все нелепо, — Мэйлинь отрицательно покачала головой, обругав себя за излишнее воображение. Все же он линши и ведет следствие, будет слишком подозрительным, если один из его свидетелей и доносчиков погибнет. Если, конечно, он внес ее имя во всякие свои ведомственные бумажки… Ведь если никто не знает, кто такая Мэйлинь и что она делала для следствия, то и ее смерть никого не заинтересует.
Но что, если Лиджу тоже причастен к убийству? От этой мысли ее охватил ужас. Ведь она ничего не знает про него, кроме его должности. Почему, например он уже был в гостинице внизу, когда случилось убийство? Что он там делал и кого ждал? И почему он никогда не носит формы Ведомства Безопасности?
Ей захотелось схватиться руками за голову и закричать на всю улицу. Ее богатая фантазия раз за разом рисовала все худшие варианты того, во что он вляпалась.
Мэйлинь подошла к дому, который теперь выглядел еще более убогим после богатого убранства поместья господина Лиджу. Она сдержала волнение и спокойно поблагодарила слугу, коротко поклонившись. В этот момент из крохотного оконца появилось лицо ее матери. Она бросила хмурый взгляд на Мэйлинь, и та поспешила внутрь.