Наконец, взгляд Мэйлинь упал на запись напротив номера комнаты, где нашли убитого мужчину. В графе о гостях значилось два человека, но вместо имен, которые вполне могли быть ненастоящими, был вписан сэянский символ торговли морепродуктами. Мэйлинь недоуменно всматривалась в него, не понимая, что это могло бы означать. В иероглифе прятались четыре слова: лодка, деньги и два человека. Все это было необходимо, чтобы заниматься торговлей морепродуктами, но какое это имело отношение к гостям? Они зарабатывали этим на жизнь? Но с чего их тогда поселили на втором этаже? Почему не записали имен? Почему запись сделана на сэянксом языке и почему…
В коридоре прозвучали шаги, но Мэйлинь слишком поздно их услышала, когда дверь в кабинет открылась. Она успела только захлопнуть книгу, отложив ту в сторону. Вошедшая хозяйка Ицин даже бровью не повела, будто не сомневалась, что застанет ее тут.
— Я так и знала, — вздохнула хозяйка. — Догадывалась, что это произойдет. Удивлена лишь тому, что подобное не случилось в тот же день, когда было найдено тело убитого.
Мэйлинь по-прежнему стояла, замерев и не зная, как лучше поступить: попытаться что-то придумать или кинуться в ноги и умолять о прощении.
Госпожа Ицин подошла к ней и Мэйлинь попятилась, глядя, как та грациозно села за рабочий стол. Сложно было сказать точно, сколько ей лет, она хорошо за собой ухаживала, пользуясь секретами женщин из публичных домов, и двигалась так величественно, что все непроизвольно уступали ей дорогу.
Мэйлинь решила, что не сможет обмануть такую женщину, особенно если она и правда общается с духами. Ее колени подогнулись, и она склонила голову к полу, коснувшись его лбом.
— Простите, — прошептала она, не зная с чего начать.
— Поднимись с колен немедленно! — приказала хозяйка. — Я хочу видеть твои глаза, когда ты будешь мне отвечать. Что ты уже успела прочитать в книгах?
Мэйлинь встала, с трудом найдя в себе силы, чтобы взглянуть в лицо хозяйки.
— Я не воровка, я не пыталась причинить вам зла, я бы никогда так не поступила. — Слова посыпались из нее, как зерна из опрокинутой миски. От волнения она перешла на сэянский. — Понимаю, что это глупые оправдания, и они никак не уменьшают моей вины, но я была вынуждена так поступить. Я только хотела узнать имена некоторых гостей, но не ради собственной выгоды или каких-то мерзких поступков, поверьте мне!
— Так значит, этот линши не отстал от тебя. И что же он хочет, чтобы ты узнала?
— Он ищет убийцу, поэтому хотел знать, кто приходил в комнату к тому господину.
— Я верю тебе, что ты не желала ничего дурного, — улыбнулась госпожа. — Ты совсем не понимаешь, что происходит. Не стоит тебе лезть в это дело. Линши угрожал тебе? Мне стоило догадаться раньше. — Она сокрушенно вздохнула. — Я надеялась, что он отстанет от тебя, ведь ты простая служанка, откуда тебе знать, что случилось? А еще я надеялась, что он поймет, насколько даже ему опасно во все это лезть. Но, видимо, господин Лю не смог его переубедить.
— Господин Лю? — удивилась Мэйлинь. — Так это вы сказали Бию отправлять всех, кто заинтересуется личностью убитого, к нему? Так значит Бию и правда замешана в этом всем? Неужели это сделала она?
— Бию? — Хозяйка задумалась и ее взгляд стал мрачнее надвигающихся туч. — Она не может знать, что господин Лю работает на меня. Либо я не знаю, на кого еще он работает… Спасибо, что сказала. А сейчас пообещай мне, что ты сделаешь так, как я тебе сейчас скажу, и после забудешь об этом деле навсегда?
Мэйлинь кивнула, хотя ее голова наполнилась сотней мыслей: хозяйка Ицин виновата в смерти того мужчины или все же Бию? Причем тут господин Лю и на кого он работает? Те вооруженные мужчины, что пытались их с Лиджу убить,были посланы хозяйкой? Но как она бы посмела пытаться убить линши Ведомства безопасности? Кем вообще была эта женщина, и чем она занимается под прикрытием хозяйки гостиницы? Стоит ли у нее спросить, действительно ли Лиджу следователь из Ведомства?
— Линши ищет не убийцу, — спокойно продолжила хозяйка. — Он ищет жемчуг. Чтобы он от тебя отстал, ты должна будешь сделать следующее: отправляйся на улицу торговцев рыбой, найди сэянца по имени Бай и спроси его, доставлен ли уже черный жемчуг. Как только получишь ответ, иди к линши и передай слова ему. Когда он спросит, как ты это узнала, ответь, что тебе помогла ракушка. — Хозяйка указала пальцем на украшение, которое Мэйлинь носила на шее. — Мне очень жаль, что ты оказалась втянута в это. Но поверь, как только этот линши получит ответ, он оставит тебя в покое. Теперь можешь идти.