— Узел.
— Возможно, это ничего не значит. Может оказаться, что это просто неправильно сконфигурированный коммутатор. Но если устройство действительно поставили эти люди, нужно его исследовать и понять, что оно делает.
— Поймите меня правильно, — сказал Аллокко. — Мы вам уже говорили, что «эти люди» пытаются вас убить. Кого-то уже убили вместо вас. И вы хотите отправиться туда, чтобы бросить им вызов?
— Я никому не собираюсь бросать вызов. Я просто ищу некое устройство. — Уорн окинул взглядом комнату и людей вокруг, затем снова повернулся к Саре. — Ты же просила меня о помощи? Видишь ли, я действительно чертовски напуган. Но мне еще страшнее просто сидеть на месте и ничего не делать. По крайней мере, там я буду движущейся мишенью.
— Этот маршрутизатор, или как его там, — сказал Аллокко. — Не мог он устроить хаос в нашей системе видеонаблюдения?
— Вполне вероятно.
Начальник службы безопасности взглянул на директора.
— Что скажете?
Сара не отводила взгляда от Уорна.
— Эндрю, я хочу, чтобы ты меня выслушал. Эти люди не боятся убивать ради того, чтобы добиться своей цели. — Голос ее звучал удивительно ровно, и Уорн подумал о том, каким образом ей удается держать себя в руках в столь ужасных обстоятельствах. — Джон Доу сам сказал мне, что нам повезло во время того взрыва в «Темноводье». Они убили невинного человека, думая, что это ты. Понимаешь, о чем я?
«Ты хочешь сказать, что Джорджия уже потеряла одного из родителей. Ты нуждаешься в моей помощи, но не хочешь нести ответственность за то, что приносишь меня в жертву», — подумал Уорн.
— Да, — ответил он вслух.
— Что ты решил?
— Если кто-то должен это сделать, то им могу быть и я.
Аллокко глубоко вздохнул.
— Господи. Что ж, я пошлю с вами моих людей.
Уорн покачал головой.
— Нет. Лучше отправьте их защищать мою дочь.
— Верно, — сказал стоящий возле кофемашины Пул. — Группа охранников лишь привлечет внимание. Для этой работы большая команда ни к чему.
— Разве я спрашивал ваше мнение? — огрызнулся Аллокко.
— Люди, с которыми вы имеете дело, явно хорошо подготовлены, — продолжал Пул, словно не слыша его. — Мы можем также предполагать, что они хорошо вооружены. Если они увидят целый отряд охраны вокруг единственного гражданского… — Он пожал плечами и отхлебнул кофе. — Хватит одной ручной гранаты. Я бы предпочел М433А1, двойного назначения — сорок пять граммов взрывной смеси с пороховым запалом. Стоит лишь бросить одну такую, и бабах! Всю группу разнесет в клочья.
Глава службы безопасности хмуро посмотрел на него, ничего не ответив.
— Это разведывательное задание, и для него требуется небольшая команда. Главное — чтобы нашелся подходящий человек, который умеет держать оружие.
— Подходящий человек, — сухо повторил Аллокко. — Верно. И кто же это мог бы быть?
Пул скромно улыбнулся и дотронулся до своего твидового кепи.
Начальник охраны язвительно усмехнулся.
— Вы доверяете ему? — обратился он к Уорну.
— По крайней мере, мы знаем, что это не их агент. Он посетитель, а не сотрудник Утопии. Случайный элемент.
— Случайный, говорите?
Аллокко отвел Сару и Уорна в сторону.
— Откуда вы знаете, что он не один из них? — спросил он ученого.
— Потому что если бы он хотел меня убить, я уже был бы мертв. — Уорн поколебался. — Послушайте, я не герой. Но у меня больше всего опыта для того, чтобы выяснить, что к чему.
Аллокко ненадолго задумался, затем опустил руки и отступил назад.
— Я хочу, чтобы вы взяли с собой моего парня, Ральфа Пеккема, — сказал он. — Это мой лучший видеотехник, и ему можно доверять. Он также единственный в службе безопасности, кто знает, что происходит на самом деле. Если то устройство создает помехи нашим видеокамерам, я бы хотел, чтобы он это проверил.
Уорн кивнул.
— Позвоню Фреду Барксдейлу, — сказала Сара. — Пусть выделит вам техника по сетям.
— Ладно, — сказал Уорн. — Нет, погоди. Слишком мало времени. Терри знает сеть как свои пять пальцев. — Он повернулся к ней. — Пойдете с нами?
Она с наигранной беззаботностью пожала плечами.