Выбрать главу

шийся Моргот. Однако это почиталось лишь за вздорную байку диких лю-

дей. В те дни Королем Нуменора был Тар-калион; горд он был, и, веря, что Боги вручили власть над землей нуменорцам, не терпел и мысли, чтобы ко-

роль какого бы то ни было края превосходил его могуществом. Потому за-

думал он отрядить своих слуг призвать Саурона в Нуменор, дабы тот пред ним преклонился. Владыки слали королю послания и говорили устами му-

дрецов, предостерегая его от этой затеи; и упреждали они, что Саурон, если явится, станет творить зло; однако сам он не сможет прийти в Нуменор, пока не призовут его и не проводят королевские гонцы. Но Тар-калион в гордыне своей не внял совету и снарядил множество кораблей.

А слухи о мощи Нуменора и о его верности Богам достигли между тем и Саурона, и устрашился он, как бы люди Запада не избавили жителей Средиземья от Тени; и, будучи лукав и исполнен злобы, замыслил в сердце своем уничтожить Нуменор и (если удастся) причинить горе Богам. Потому Саурон смирился пред гонцами и отправился на корабле в Нуменор. Когда же посольские корабли приблизились к острову, поднялся шторм, и море вздыбилось горой, и вынесло корабли далеко на сушу; а корабль, на кото-

ром плыл Саурон, опустило на холм. И, встав на холме, Саурон пропове-

довал нуменорцам весть о спасении от смерти; и обольстил их знамениями и чудесами. И мало-помалу склонил он их сердца к Морготу, своему по-

велителю; и предрек, что в скором времени Моргот вновь придет в мир. И

62 УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ §§ 4?5

воззвал Саурон к королю Тар-калиону и к королеве его Тар-илиэн, и по-

сулил им жизнь бесконечную и господство над землей, если они обратятся к Морготу. И поверили они Саурону, и подпали под власть Тени, и народ их в большинстве своем последовал за ними. И воздвиг Тар-калион огром-

ный храм Морготу на Горе Илуватара в средине острова; и поселился там Саурон, и весь Нуменор был под его надзором.

[Значительная часть § 5 была заменена на нижеприведенный более краткий ва-

риант:]

И случилось так, что Саурон, прислужник Моргота, обрел немалую силу в Средиземье; и проведал он о мощи и славе нуменорцев, и об их вер-

ности Богам; и устрашился он, как бы нуменорцы, придя, не отняли у него владычество над Востоком и не избавили людей Средиземья от Тени. И

достигли короля слухи о Сауроне; и говорилось, будто он – король более великий, нежели Король Нуменора. Посему, вопреки совету Богов, король отрядил своих слуг к Саурону с повелением явиться и преклониться пред ним. И Саурон, исполненный лукавства и злобы, смирился и пришел; и обольстил он нуменорцев знамениями и чудесами. Но мало-помалу скло-

нил он их сердца к Морготу; и предрек, что в скором времени Моргот вновь придет в мир. И воззвал Саурон к Королю Нуменора Тар-калиону и к ко-

ролеве его Тар-илиэн…

В оставшейся части вплоть до последнего абзаца я привожу лишь не-

сколько значимых расхождений с . Исправления имен Сур, Ангор и Истар на Саурон, Тар-калион и Тар-илиэн здесь не отмечены.

§ 6. «И миновали они Тол-эрессеа» > «И окружили они Аваллон»; «пламя объяло склоны Таникветили» > «пламя объяло Кор, и дымы заклубились над Таникветилью».

§ 7. В абзац начинается с: «Но не отвечали Боги. Тогда многие нуменорцы ступили на запретный брег и встали могучим лагерем у границ Валинора».

«Могучий Ангор со своей королевой Истар» > «Тар-калион золотой и сияющая Илиэн, королева его»; «Позабытых Пещерах» > «Пещерах Тех, Кто Позабыт».

Загадочная заключительная фраза касательно эльфов Эрессеа (см. коммента-

рий к ) сохранилась, но позже была вычеркнута карандашом.

§ 8. Заключительная фраза исчезла; см. комментарий к .

§ 9. «Отчасти по [желанию>] повелению Тар-калиона, отчасти своей соб-

ственной волей (ибо иные почитали Богов по-прежнему и не соглашались идти 9?5§§ ПАДЕНИЕ НУМЕНОРА 27

войною на Запад) многие остались и пребывали на своих кораблях…»

О сильном ветре здесь не упоминается.

§ 10. Здесь абзац начинается с: «Там, даже лишенные былой мощи, немногие числом и разобщенные, они впоследствии стали владыками и королями людей.

Иные были злы и не отреклись от Саурона в сердцах своих; а другие – исполнены доброй воли и хранили память о Богах. Но всех равно…»

Во фразе «срок их жизни, что встарь был куда дольше, нежели у меньших на-

родов» слова «куда дольше» > «втрое дольше».

Заключительная фраза звучит как: «По этой причине в последующие дни они обычно хоронили своих мертвецов на ладьях или торжественно отправляли…»