Выбрать главу

- процветать (преуспевать, быть здоровым – быть довольным). Кв. ‘ в нижеследующих формах, которые не следует смешивать с - ‘нет’: пре-

успевающий, богатый, изобильный, благословенный; счастье, удача, благосостояние, богатство; , благословенность, ‘благословения’, счастье, блаженство; б благословенный. Ср. имя б . Нолд. ; ср. имена , (позднее ), хотя они, возможно, содержат корень б . Нолд. рост, растение; а - расти. Возможно б , б родственны этой основе. [ б – имя нуменорской девушки в «Утраченном пути», стр. 59.]

- дерево. Кв. ; нолд. . Ср. ( ), .

[ у и (а не как здесь, ) встречаются в очень ран-

них поправках к § 16. Форма встречается в раннем наброске к главе «Клинок во тьме» в «Братстве Кольца». – Эта статья, одна из исходных, не была вычеркнута или изменена (за исключением > ), однако была написана новая статья для этой основы:] Б - дерево. Кв.

; нолд. . Ср. имена , и т.д. Кв. имя Оромэ, , см. . Дор. , ср. бук [ й ].

{[Вместо - следует читать Б -.]}

{ ( )- процветание, изобилие, богатство, радость.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла; заменена на -. Изначально статья начиналась так: « - расти, процветать, благоден-

]663[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

ствовать, быть здоровым, быть довольным и т.д.». Затем в какой-то момент перевод ‘расти’ был вычеркнут (над статьей были приписаны, возможно в это же самое время, слова: «расти – это -»). Статья затем продолжалась: «Кв. - ср.

кв. богатый, процветающий, благословенный; удача, богатства; , благословенность, удача, счастье; б благословенный; , при-

вет тебе! славься! также = см. . [вычеркнуто: - заставлять расти]»; после этого идет фрагмент, приведенный в опубликованном тексте в статье - от слов «Ср. имя б » до «« - расти». В дальнейшем над кв. и его переводами были добавлены слова: « здоровый, сильный, цветущий, [?рослый]». Далее, слова от «кв. -» до «также » были обведены и затем за-

черкнуты вместе со словом и его переводами, а напротив было приписано: «в кв. отсутствуют». После этого основа была расширена (добавилось ), и были приведены указанные выше переводы. Наконец, основа и весь текст до слов «Ср. имя б » был вычеркнут. Оставшаяся часть, отмеченная как подлежащая сохранению (с помощью черты, отделяющей ее от вычеркнутой части), по всей видимости, должна была войти в новую статью -, написан-

ную вместо прежней статьи (как в опубликованном тексте).]}

Б - радость, радоваться. Нолд. радость; ср. такие имена как . Кв.

радость, веселье.

{[Кв. слово послужило заменой раннему « = привет тебе! славь-

ся!». В списке значений кв. после ‘радость’ было вычеркнуто ‘веселье’.

Первая статья для этой основы (впоследствии вычеркнутая) гласила: « б -

нолд. [?основа]. радость, ср. ; [дописано ручкой:] или - расширен-

ная форма от основы - (см.ст.) с [?ложным] ?? в нолдорине.»]}

- нолд. крюк, коготь; кв. крюк. {Др.нолд. – -знак + нолд.

.}

{[В заметке о др.нолд. , приписанной ручкой, изначально говорилось: «ср. др.нолд. = + знак ». Ср. ( )-.]}

- удерживать, обладать. Нолд. -. [Одна из исходных статей, была вычер-

кнута; см. ? .]

{[Нолд. форма - была впоследствии изменена на , а статья расши-

рена так: «(прош. ). Нолд. крепость, форт. - префикс [только в >>] в названиях крепостей (не следует путать с королевство = дор. ) ср. [вычеркнуто: >>] ( )у Огражденная Крепость, название Гондолина: кв. [ собственность, имущество, богатства >>] - суфф.

имеющий, обладающий, держащий, управляющий; имущество, пожитки, собственность. - обладать. имущество, богатство; , сын-

собственник = наследник». Впоследствии вся статья была вычеркнута; на от-

дельном листке приводится поздний ее вариант (также вычеркнутый): « -

держать, поддерживать, защищать; ср. ? . - нолд. форт, крепость; -

- защищать, удерживать; ((( ) держать, удерживать. Ср. ( ) , Огражденная Крепость = Гондолин».]}

ЭТИМОЛОГИИ [367]

- зиять, разверзаться. * : нолд. дыра, брешь; затычка [ ]; кв. дыра, отверстие, зев, рот. [Ср. - Бездна Ильмена . 240. –Первоначальный вариант статьи был сохранен, но снабжен следующим до-

полнением:] * : др.нолд. б = кв. ъ ; и.нолд. , Пустота.

{[Вместо «др.нолд. б » следует читать «др.нолд. ».]}

- кв. хватка, крюк, коготь; нолд. -, хватать.

( )- нолд. (* ) пещера; {-} «Земля Пещеры», нолдоринское на-

звание для дор. = Земля эльфов. Илькорины именовали [?себя] =

эльдар. Остальная часть Белерианда называлась ‘внешняя земля’. Нолд.

, тюрьма, темница; пещера. Другое название – =

Огражденное Королевство = нолд. (так же применялось и по отно-

шению к Гондолину). [Позднее добавлено:] Дор. ограда; ‘снаружи ограды’, наружная, внешняя часть. Ср. , фалатринское . [См.

?, й , ? , .]

{[После слов « ‘снаружи ограды’» вычеркнуты слова «или ».]}

- или - выдумывать, придумывать, изобретать. Кв. {-} изобре-