От : кв. королевство – часто встречается в названиях, например, ‘Звездное королевство’, верхние небеса; мн. добро, вещи; наследник, прил. (употребляется с существительными в родительном падеже) управляющий (чем-то), обладающий (чем-то), и т.п., и суффиксоид - , например , с деревьями, поросший деревьями. Нолд. - ((( ) я держу, я имею; ‘собственный’, собственность.
- кв. укрепление, крепость. нолд. : ср. ( ) ‘Ограж-
денная крепость’ = Гондолин – не следует путать с - = .
[Эта статья – окончательный вариант двух предыдущих версий, в которых все квенийские слова происходят от † . В одной из этих версий говорится, что нолд. – это нолдоринизированная форма , в перево-
де – ; в другой – что нолд. – это «частичный перевод = нолд.
»; см. .]
{[В первой, отвергнутой версии этой статьи приводятся дополнительные под-
робности или варианты: перевод основы «иметь, держать, хранить: ср. -
»; «кв. царство, область (ср. ‘звездное царство’, верхний слой атмосферы, небо)»; « сокровище; единица товара, собственности …
наследник, принц. По поводу значения слова как такового см. -»; «дор. король … Огражденное или Сокрытое королевство =
(нолд. )». В зачеркнутом примечании на полях говорится: «Кв.
формы, не содержащие - на самом деле связаны с основой (см. ст.) и про-
диктованы необходимостью избежать путаницы с > ». В рукописном тексте во второй (и последней) версии статьи перекрестная ссылка у слова ‘король, вождь’ также ведет на .]}
]273[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{? - дополнительный вариант основы ? обладать. Кв. (мн. ) предводитель; нолд. ( ) король [вставка: по поводу особенностей упо-
требления см. ]. Кв. королевство; нолд. . Дор. король, ( -) королевство, ср. Огражденное королевство, название Дориата на дориатрине (нолд. – это частичный перевод = нолд. ).
[Эта статья расположена на странице, которая была впоследствии отвергнута целиком; не вошла в опубликованный текст, заменена статьей ? -. Вместо нолд. первоначально было написано у .]}
? - дор. волк; нолд. . [Вычеркнуто. В другой версии приводится также кв. , дан. .]
{[В первоначальной версии статьи (со страницы, впоследствии отвергнутой целиком) основа дается как ?б -; и значится следующее: «дор. волк.
Дан. . Кв. [вставлено, затем вычеркнуто: охотничья собака]. Нолд.
[ >>] [вычеркнуто: быстроногая собака, волк, маленькая] собака».]}
{?
?
- вечный, вечно.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
? - небо. Кв. , др.нолд. , небо. В нолдорине и телерине это слово смешива-
ется с звезда. Другие производные: кв. , др.нолд. (бледно-) голубой, нолд. , ср. имя король телери [ ]; и такие имена как , , . Кв. ‘небесный мост’, радуга, др.нолд. , нолд. ( ) [ ]. Дор. небо, небесно-голубой. [В более поздней заметке указыва-
ется, что имя нужно перенести в статью звезда. Имена , также приводятся в статье .]
{[Слова «В нолдорине и телерине» заменили собой предшествовавшие «В кор-
эль дарине». В более поздней пометке на полях (не той, на которую ссылается Крис тофер Толкин) говорится «изменить на ». В первоначальной версии данной статьи (на странице, впоследствии целиком отвергнутой) приводятся следующие дополнительные подробности: «нолд. † , [небо] … *
имя телерского владыки, нолд. , которое в письменных текстах всегда приводится в тел. и нолд. форме [вставка:] (= буква ` )»; в этой версии др.нолд. форма изначально приводилась как , а нолд. форма дается как ( ) ( ). В поздней заметке на полях сказано: «в дор. смешивалось с , см.ст.».]}
? - от, прочь, из числа, из. Этот элемент встречается в формах древнего парти-
тива в кв. - (? + мн. ). Кв. из, от; ильк. {[вставка:], дор.} ; нолд. из, от. В ильк. {[вставка:], дор.} использовалось для патронимов, например -
.
{[В отвергнутой первой версии статьи приводится еще одна форма для «древ-
него партитива» – др.нолд. – ».]}
{? - (ср. -) кв. , особенно в качестве междометия, выражающего ужас, боль, отвращение: тьфу, увы! ай!
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
ЭТИМОЛОГИИ [373]
{? - ( ? ?) нет, не, отрицательная основа. Кв. я не (делаю), прош.
Приставка ?-, как в слове ъ (в противоположность ) чудо-
вище.
[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}
[Единственная страница статей на букву состоит лишь из очень небрежных заметок.]
- тот (указательная частица) в квенья – несклоняемый определенный артикль, англ. ‘ ’. Нолд. - определенный артикль, мн. или - {с -мутацией}.
- усилительная приставка {(с напряжением следующей согласного или без)}, в тех случаях, когда в основе содержится гласный . - Луна ( , ): кв.
; нолд. ; дор. . - = {-} невеста; имя богини Нессы (см.
, ?). [ встречается в «Утраченном пути» (стр. 41) как название Луны на «белериандском» – т.е. название на том языке (нолдорине), на котором, как видится Альбоину Эрролу, говорят в Белерианде.]