Выбрать главу

- - сердце (физическое). Кв. ; нолд. ы . Ср. . - , кв. , нолд. ‘сердце-пыл’, храбрость [ ]. [Добавленная статья.]

{[Вместо следует читать ы .]}

- кв. у гавань, пристань, маленькая окруженная сушей бухта; место для стоянки судов. Нолд. ы ; , ср. или =

столица телери. [Добавленная статья; см. .]

{[Вместо кв. и нолд. первоначально было написано и соответственно.]}

- запускать, пускать в ход, побуждать, и т.д. Кв. - обращать в бегство, торопить, подгонять, ускорение, убеждение; срочность (сме ши-

вает ся с торопливость [ ]); у импульс, у порыв. Нолд. ы готов-

ность к действию, энергия, пылкий дух; - побуждать, подгонять; действующий по принуждению, принуждаемый {(к действию)}; , резко и энергично начинать. Ср. ъ - , ъ [ ]. {Кв. - = нолд.

ощущать порыв, быть вынужденным что-то сделать, энергично браться за дело.} [Добавленная статья.]

{[Вместо « у порыв» следует читать « у порывистый». Вместо « , » следует читать « , ». Исходное начало статьи, впоследствии зачеркнутое, гласило: «кв. -, побуждать, воодушевлять; воодушев-

ление, утешение». Ср. текст Толкина «Заметки об У » в 41, особенно при-

мечание 9 на стр. 17.]}

- собирать. * собрание: нолд. воинство, толпа, часто встреча-

ется в названиях народов, например в . Ср. гросс (144). Кв.

большое количество, - собирать. Нолд. ы собрание.

{[После перевода основы ‘собирать’ удалены следующие слова: «* толпа, сонм». Над * написано .]}

]283[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- кв. ( ъ ) охотничья собака; нолд. . [Статья была изме-

нена следующим образом:] - лаять, гавкать. * : кв. ( ъ ) охотничья собака; нолд. (имя собаки); кв. собака; нолд. ы.

{ - рассекать. В нолдорине исчезла, так как слилась с .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. -.]}

- левая рука. Кв. юг, южный; левый, левша [ †]. Нолд. левый (о руке), левша {= † } [ ]; юг, , южный. {( мн. ). .} [Добавленная статья.

Буква была включена в основу позже; одновременно с этим кв. формы были изменены с - на -; см. стр. 345.]

{[После нолд. удалена альтернативная форма , а перед удалено [<< ? << ? ] (с , ср. нолд. , см.ст. †).

Вместо и первоначально значилось и соответ-

ственно. Вместо и (очевидно, это *‘регион(ы) юга’ = кв. , ср.

) первоначально было написано и соответственно.]}

( )- {[вставка:] - , - } стекло. Кв. (* ) {[вставка:]

}; др.нолд. , ; нолд. , ср. ‘черное стекло’ [ ], название озера. Ср. . [Добавленная статья. Название вписано поверх какого-то стертого слова в § 118.]

{[Вместо следует читать .]}

- разделять (также ). Кв. расселина, проход между холмами, ущелье.

[Основы в «Этимологиях» нет. К этой статье было добавлено:] Нолд. о .

Ср. ‘Ущелье Света’, где был построен Кор. Нолд. ; или .

- кв. корабль; нолд. . [Добавлено:] кораблестроитель [ ].

{[После нолд. было добавлено и затем удалено следующее: «( ) значе-

ние корня – ‘рассекать’. Нолд. расщелина, ущелье; кв. расщелина, [? ]. Ср. - - . Контаминация - и -, ср. н -».]}

- кв. серп; нолд. . Кв. , нолд. [ ], Серп Богов = Большая Медведица. Нолд. жать (* ’ ). {с н < н . Ср.

-.}

{[Первоначально основа писалась и как н - и как н -.]}

- рассекать. Кв. разрез, рана; нолд. расселина, разрез {, порез}.

[Добавлено:] – род.ед. от слова ф орел. Нолд. рассекатель, меч. Ср. .

{[Вместо - следует читать н -. Перевод основы изначально гласил: ‘рас-

секать, разрезать’.]}

{ - у кольцо ([?на] палец).

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Перевод может также трактоваться как «кольцо (или палец)». В более ранней (и тоже отвергну-

той) версии этой же статьи перевод дается как «окружность, [?обод]».]}

- кв. у гавань, бухта. [Эта статья была вычеркнута; см. .]

364

365

ЭТИМОЛОГИИ [383]

{ - выступ, набалдашник, навершие. Нолд. мн. [форма не закончена].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Под окончанием единственной строки этой статьи просматривается вычеркнутое слово, одно или несколько, возможно, « » (‘могильный курган’), или « -

» (ср. , , . 423-424), или даже « ». Возможно, эта надпись относится не к статье , а к следующей за ней в рукописи статье (см.ст.). В то же время над окончанием единственной строки этой ста-

тьи просматривается еще одно вычеркнутое слово, начинающееся, видимо, с « » или « », а заканчивающееся, возможно, на « » (т.е. « »

или « »).]}

- круглый. * : кв. круглый, сферический; ( ) сфера, шар; купол, свод. ф {[вставка:] (* )} круглый холм, на котором была построена Туна ( ы ). Нолд. , , ф ( ).[ ф > {[вставка:]

(* ? )} со следующим добавлением:] [Кв.] круговая ограда [ср. . 257]; нолд. {круговая ограда}. Нолд. - круг [ ]. Ср. ильк. [т.е.

- ‘круглый хлебец’, каравай: ].

{[Вместо ы следует читать ъ , вместо « ф ( )» следует читать « у (* )». После перевода нолд. просматривается вычеркнутая перекрестная ссылка на основу -. Когда нолд. у было изменено на , над первона-