Выбрать главу

{[Вместо (* ) следует читать ( ). В первой версии статьи ( -) за кв.

производной формой следовал вычеркнутый перевод ‘шея’.]}

{ - падать. Кв. - падать. Ср. ‘листьев-падение’, осень. Ср.

– так в легендах именуется город [ ] Нуменорэ, который обрушил-

ся в пропасть, разверзнутую Богами. Образовано от с добавлением приставки. Ранее назывался ы [ср. . 14, 19].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. За словами «ко-

торый обрушился в пропасть, разверзнутую Богами» следуют две недописанные и вычеркнутые попытки перефразировать это предложение: сперва «который опрокинулся», затем «который был утоп[лен]».]}

- кв. дитя; нолд. .

{[В конце статьи значилась дор. форма , помеченная вопросительным зна-

ком и затем вычеркнутая.]}

]883[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{ - или - ср. ? Кв. б благословенный = б . ( б ) Судьба (благая), процветание, Блаженство. б случаться. удачное событие.

[?удовольствие, веселье]. ! Приветствую. ! Приветствую, также =

благословлять (* - ?), ср. б = Эадвине (* ґ = блаженство). [Статья была зачеркнута и переписана следующим образом:] - богатый, жирный.

[?свиной] жир, плоть; жир, богатства; б жирный, богатый.

[Статья не вошла в опубликованный текст. Во второй версии статьи кв.

первоначально переводилось как ‘жир, богатство’; слово ‘богатства’ после , возможно, должно читаться как ‘богатство’.]}

1- * лист: кв. , нолд. ; кв. листьев-падение, осень, нолд.

(* ), ср. кв. [ ]. Зеленолист, название Лаурелин у номов. (Некоторые полагают, что эта основа родственна следую-

щей, а также с * ‘ухо’. Уши у квенди были более заостренными и листовид-

ными, чем [?человеческие].)

{[Вместо «[?человеческие]» следует читать «Человеческие».]}

2- слушать. Нолд. уши (кого-то одного), древняя форма двойственного числа * – отсюда единственное число . Кв. б , - слушать; слушание, слышание– имя ‘острые-уши’, ср. нолд. . Нолд.

слушатель, подслушивающий (< * ( ) - ) {ж. }; или прослушивать, подслушивать.

{[Вместо нолд. ед. было первоначально написано , вместо -

– , а вместо – .]}

- простираться. Кв. ( ) открытая, свободная, расчищенная (о местности); ср. . Ср. Гондолинская равнина. Нолд. , мн.

открытая, расчищенная; открытая местность, плоскость; прогалина в лесу. [Ср. .]

- { -} тесемка, ремень. Кв. ремешок; нолд. ремень из [?кожи]; ср. , праща ( ).

- теплый. * теплый: кв. , нолд. .

Б -, нолд. Б - * (свет золотого Древа ) золото; собственно металл назывался , см. ; кв. , нолд. , дор. осс. {[вставка:]

свет Лаурелин, свет (золотой), †золото}. Отсюда нолд. -, - в именах, напри-

мер [ ], [ ]. Ср. , нолд. - ; [ ].

Нолд. солнечный свет, сияние Лаурелин; † {= ( )}. [См.

(- ). Ср. § 16: «Глевеллин (то же, что и Лаурелин “песнь золота”)».]

{[Вместо - следует читать - . В рукописном тексте упоминание о нолд.

форме основы на самом деле звучит как «в нолд. – б -», далее следует вычеркнутый фрагмент «из-за ассоциации с основой , б». Вместо слова (название золота как металла) первоначально было написано , а вместо – .]}

{ - лето.

[Статья в опубликованный текст не вошла. Добавлена на полях напротив б .]}

367

368

ЭТИМОЛОГИИ [389]

Б - * - : кв. зеленый; нолд. свежий – значение ‘зеленый’ только в кв. Зеленые эльфы, нолд. или . Ильк. {све-

жий, живой} контаминировалось с [ ].

{[Вместо * - следует читать *

?

- . Нолд. первоначально было

написано как , а и – как и , со-

ответственно.]}

-, - задерживаться, застревать, придерживаться, оставаться, медлить. Кв.

(* ) оставленный позади, мн. эльфы, которые остались на мес-

те = телерские илькорины; { задерживаться; оставаться, медлить}; нолд. , . [См. стр. 344.]

- идти, путешествовать, странствовать. Ср. кв. ушел, отбыл ( идти).

Др.нолд. { -, прош.} путешествовал; покидать страну, уходить в изгнание; нолд. или уходить в изгнание {[вставка:] прош. ?† -

, р }, изгнание (др.нолд. ), изгнанный (др.нолд.

). В нолд. часто воспринималось в значении ильк. =

эльдар = илькорины [см. й , ( )].

{[Вместо следует читать . Нолд. † может также читаться как † -

. Др.нолд. первоначально было написано как , а , хотя и написано в рукописи именно так, возможно, описка – должно быть .]}

- давать волю, освобождать, выпускать. Нолд. , свободный (освобожденный); освобождать, выпускать на свободу; осво-

бождение, высвобождение. Кв. , отпустить, ослабить. Ильк.

проворный, деятельный, движущийся свободно; ср. , название реки.

[Заметка на листке, прилагающемся к этим этимологиям, гласит: « - отпу-

скать на свободу (ср. ); и.нолд. {-} освобождать, освобождение; ср. “Лэ о Лейтиан”». На эту заметку я ссылался в . 154, а данную статью на тот момент не заметил.]

{[Вместо « освобождение, высвобождение» следует читать «

Освобождение, Высвобождение, также , и † , прош.