Выбрать главу

{ ?- [Пустая статья, была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- обмениваться. Кв. - торговать; торговец; торговля.

Нолд. , ; коробейник; предмет (для обмена), товар, вещь (* ).

{[Кв. - ‘торговать’ << - << -; ‘торговля’ вписано по-

верх какой-то исходной формы, возможно, ; нолд. формы , вписаны поверх двух исходных форм, возможно, -, ; нолд.

‘коробейник’ << . Над - был вписан, а затем вычеркнут, альтерна-

тивный вариант основы: ?-.]}

371

372

]893[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- кв. улица; обтесанный камень, каменная плитка.

- обитать, населять. Кв. - ( ) ‘ойкумена’, Земля; , Средиземье. Нолд. , Земля; , ( -

) Средиземье. ( ) Землетворец = Аулэ (нолд. ) [ ]. -

, [ ]. [По поводу использования здесь греческого слова ‘ойку-

мена’ ср. «Письма», №154, стр. 225. – В «Амбарканте» встречается название , . 241-243. – С именем ср. . 266, статью . – был сыном Фингона (стр. 403).]

{[Вместо «( )» следует читать «( )». На полях приписано: «Др.

нолд. ‘дом’, изгн. б , кв. ».

Перевод основы ‘обитать, населять’ первоначально выглядел как ‘обитать, строить, населять’. На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле раз-

личимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « жить.

Кв. ( )- дом, жилище; ».]}

- кв. ( ) судьба, рок {(буква )}; нолд. . Кв.

обреченный; судьба; - предопределять. Нолд. обречен-

ный; обрекать. Ср. , кв. [по-видимому, это имя вписано поверх ].

{[Последняя буква - в нолд. написана поверх какой-то другой исходной гласной, вероятно, - . На титульной странице «Этимологий» теперь уже еле различимая, истершаяся карандашная надпись, по-видимому, гласит: « -

судьба. Кв. . Нолд. [вычеркнуто: >>] ».]}

- месить. Кв. - выпекать, хлеб. Нолд. хлеб; буханка хлеба [ ].

{[Изначально данная статья начиналась с: « - месить (ср. )», затем слова «месить (ср. )» были вычеркнуты (хотя в опубликованном тексте оставлен перевод ‘месить’). Перевод кв. ‘тесто’ был исправлен на ‘хлеб’.]}

{ ( )- ширма, щит; ср. -. Кв. щит, нолд. , . Ср.

. Ср. -.

[Статья не вошла в опубликованный текст. - << -; << .]}

- заставлять, принуждать, подчинять, угнетать. Кв. - заставлять; принуждение; нужда. Нолд. тиранический, деспотич-

ный, жестокий; {-} угнетать; тиран, угнетатель; {я должен}

(* -) (безличное); нужда. Ср. (* -) [ ]. { , -.}

{[В первоначальной версии вместо нолд. - было написано -.

Переводы ‘тиран, угнетатель’ слова вписаны над вычеркнутыми пе ре во-

дами ‘сила, угнетение, тирания’.]}

- кв. ( -) или праздник, празднество; нолд. . Кв.

праздничный; праздничный день. Нолд. праздничный, веселый, радостный. [Исходно основа была , и нолд. слова были , ; но затем была добавлена новая основа , а прежняя изменена ЭТИМОЛОГИИ [399]

на , нолд. слова при этом стали , . Название в текстах не менялось.]

{[Переписанная статья. Основа кв. слова изначально была написана как «( -)» >> «( -)»; одновременно с этим добавлены слова «или ».

В первоначальной (вычеркнутой) версии статьи основа приводилась как -, и в ней давалась кв. форма ( ) ‘праздник, празднество’.]}

- (составлено из основ и , см.ст.) кв. ( ) сияющая драго-

ценность; - сверкать. Ильк. стекло, кристалл; ср. сверкающий поток.

{[Вместо - следует читать Н -. Ср. форму н -, приведенную в статье -.]}

- дор. озерцо, озеро. Ср. кв. пятно, нолд. лужа, маленький пруд. Ср. [ ] = нолд. или .

- выдаваться. * : кв. выступ, нос, мыс; нолд. , .

Ср. * длинноносый, кв. слон, нолд. , -

[б ] {(в обоих случаях произошло диссимил. измен. в срединной позиции)}.

{[«диссимил. измен.» = «диссимилятивное изменение».]}

- любить (дружески). Кв. -; дорогой, возлюбленный, дорогой {, милый}; любовь; (ж.), (м.) любящий(ая); привле-

кательный, красивый, = линдар. Нерегулярная огласовка: * друг, кв. б . Нолд. любовь; дорогой; друг; друг, ж. ; , любящий. о любовь, привязанность; дружелюбный, любящий, добрый.

{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .

Переписанная статья. Выше приписано: «Ср. ». Изначально нолд.

переводилось как ‘возлюбленный’, >> ‘друг’. После слова о ‘любовь, при-

вязанность’ следует вычеркнутое « , мн. » (форма мн. не дописана).

В первоначальной (вычеркнутой) статье основа переводилась просто как ‘любить’, а среди производных были кв. ‘друг’ [>> ‘(друг), любящий’]; нолд. , (ж. ) ‘друг’ [>> ‘друг, любящий’]; ‘любить’ ( -

); о ‘любовь, доброта’; и ‘добрый’.]}

- кв. место, местность; й регион. Ср. ъ , у , [см.

], [эта форма употребляется в «Амбарканте», . 244-245, 248-249, впоследствии она была изменена на ( )].

- желать, хотеть. Кв. , прош. . [См. .]

Й - [Эта статья была зачеркнута, а напротив нее вписана основа й .

Содержание статьи совпадало со статьей й , см.ст., за исключением того, что кв. форма здесь была ‘дикий’ вместо , приводилась нолд. фор-