р
1 отсылает к основе 1- (отсюда кв. ‘кожа, шкура’ и т.п.), представленной на той же странице рукописи. Данная статья [3]- была вы-
черкнута одновременно с переименованием основы 1- в - (см.ст.).]}
- * : кв. рана; нолд. . Ср. ильк. . * : кв. ране-
385
386
ЭТИМОЛОГИИ [427]
ный; нолд. ; ранить (кв. -). Значение корня: разрывать, разди-
рать; ср. * рвущийся, торопящийся: нолд. , яростный, стреми-
тельный, бурный. Ильк. (ср. название реки ).
{ [2]- [?и [2]-] [?… останавливать, заканчивать; предел, грань]. берег; [?взморье-город].
[Статья написана наспех и в опубликованный текст не вошла.]}
- разбивать на части. Кв. -, прош. ; - разбивать на куски.
{[В первоначальной версии перевод основы был ‘разбивать, разрывать, рас-
калывать на части’.]}
- * : кв. кожа, шкура. Нолд. мех, мех, меховая шуба.
* обнаженный: кв. ; др.нолд. , нолд. . { } ( -) об-
нажать.
{[Изначально основа была -, и текст статьи выглядел как: « 1- * : кв. кожа, шкура. Нолд. [? ], мн. мех, меховая шуба (отсюда имя ); (где о – мужчина) охотник за пушным зверем (отсюда , имя сына Ородрета). Кв. ( ) обнаженный; др.нолд. , нолд. .
( -) обнажать». После того как основа была изменена на -, нолд.
было сперва исправлено на , а затем заменено на ‘мех’. Вторая гласная в имени написана поверх какой-то другой буквы, которую уже невозможно прочесть; возможно, первоначально это имя выглядело как (ср. , предводитель второго дома людей, по прозвищу ‘Охотник’). Буквы в др.нолд. >> , по-видимому, были добавлены позднее. См.
также отвергнутую основу [3]- ‘покрывать, скрывать’.]}
- искривленный. Кв. искривленный; поперечина. Дан.
упорствующий, препятствующий, несговорчивый.
{[Вместо ‘препятствующий’ следует читать ‘упрямый’ [[[61].]}
- * - берег: кв. ; др.нолд. , мн. ; нолд. берег (мн. ).
{[Вместо ‘берег’ следует читать ‘ботинок’ (в двух местах) [[[62].]}
- * , * : нолд. паук, паутина. Кв. н паутина; нолд. [ не вполне разборчиво] паук. Кв. тонкая нить, нить паутины (* ); нолд. к; кв. паук. Ср. [ с ], нолд. - [ ?, ].
{[Вместо * следует читать * с .]}
- * утонченный, изящный. Кв. ‘прекрасный’ контаминировано с * благозвучный [см. ]. Нолд. , утонченный, хрупкий; (мн. о ) = * худой, тонкий, скудный.
{[Изначально вместо * было написано * , а форма заменила отвергнутую о .]}
- болезненный. * болезнь: кв. н , др.нолд. н , н , нолд. , позд-
нее . * болезненный, больной, недужный; кв. , др.нолд. , , нолд. [> ], позднее .
{[Вместо «др.нолд. н , н » следует читать «др.нолд. , ».]}
]824[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
- глотать. [Слов-производных не приводится.]
-, - шептать. Нолд. ((( ) или шепот или шорох; кв.
шепчущий звук, - шептать.
- грязь, пятно. Нолд. (* ) грязь, пятно, (* ) пятно и за-
пятнанный. [Нолд. и изменены на и ; см. примечание к .]
{[Вместо следует читать .]}
- желтый. * : кв., др.нолд. желтый, нолд. (мн. ).
* : кв. золото (металл), др.нолд. , нолд. ; нолд.
(аналогично слову ) из золота. Ср. , более ранний вариант . * пыльца, желтый порошок: кв. , др.нолд. (мн. ), нолд. в , мн. или . * красновато-желтый, бледный: кв. , нолд. .
{[Изначально в статье говорилось: «* : кв. золото (металл), др.нолд.
, нолд. ». Затем она была изменена на: «* : кв. зо л о т о (металл), др.нолд. , нолд. ». Первоначально форма * пе ре во ди-
лась как ‘мука’, затем перевод был изменен на ‘пыльца, желтый порошок’.]}
* , * желтая птица, ‘овсянка’: кв. , ; др.нолд. -
, , нолд. ( ) , . [Я привожу эту статью в том виде, в котором она была прежде, чем в нее внесли путаницу позднейшие изменения в фонологии начального - (в др.нолд. осталось -, а в нолд. словах содержится ( ) -); эти изменения не были внесены последовательно. – ‘золотое древо’ присутствует в списке имен Древ в § 16.]
{[Вместо * следует читать * ?. Первоначально вместо др.нолд.
было написано или, возможно, . Перед словами « ( ) , » была вычеркнута нолд. форма (конечный элемент этого слова можно также прочесть как - ), а после них вычеркнуты слова « , мн. ». Кристофер Толкин отмечает, что в опубликованном тексте статья приводится «в том виде, в котором она была прежде, чем в неё вне сли путаницу позднейшие изменения в фонологии начального -». Из на-
чаль но и в др.нолд., и в нолд. > , в то время как в исправленной статье «в др.нолд. осталось -, а в нолд. словах содержится ( ) -», но эти изменения «не были внесены последовательно». Изменения, о которых идет речь, таковы: др.нолд. >> ; нолд. >> ( ) ; нолд. >> ( ) ; др.нолд. >> ; нолд. в >> в ; нолд. >> .]}
- связывать. Кв. узел; нолд. р.
-, - ? кв. наконечник копья, острие, клин, треугольник (ср. ); дан. ?? . Нолд. ( мн.?) клин. [Ср. Найт Лотлориэна. После знака вопроса изображен наконечник стрелы.]
{[Вместо «кв. наконечник копья, острие» следует читать «кв. острие копья, наконечник [копья]». На месте первых двух переводов кв. в ру-