?
)».]}
- * : кв. пена, гребень волны, гребень {[вставка:] (= буква )}. Ср.
нимфа; , у ‘пенный цветок’, корабль Эаренделя (нолд.
ЭТИМОЛОГИИ [447]
) [ ( )]. Нолд., ильк. морская пена, водяная пыль. [Эта статья была вписана карандашом. – Ср. с более раннее название , . 66, 273.]
- лететь, парить в воздухе. * воздух, нижние слои атмосферы, в отличие от «верхних», со звездами, и «внешних» (см. ): кв. > ; нолд. -
воздух (как субстанция); = кв. ; ильк. , . Кв. я летаю, прош. . Нолд. ‘воздух’ как область пространства = кв. ; ср. = кв. (см. ). Кв. (мн. ) бабочка; тел. ; нолд. ; ильк. . [Название нижнего слоя атмосферы, , содержится также в подготовительном наброске «Падения Нуменора» (стр. 12), тогда как в «Амбарканте» название было везде изменено на , как и на прилагавшихся схемах мира ( . 240-247). При последующей карандашной правке формы * , кв. были заменены на * , кв. ; кв. >
было вычеркнуто; кв. было исправлено на . Новая основа с производной кв. (см. ниже) была введена тогда же или позднее, однако основа была оставлена.]
{[Помимо упомянутых в опубликованном тексте карандашных исправлений, ильк. , было также переправлено на ильк. (в соответствии с произведенным изменением * >> * ). Кроме того, слова «кв. >
» были сначала исправлены на «* : кв. > », а перед нолд.
была добавлена праформа * ; и лишь после этого все эти изменения были вычеркнуты. При изменении кв. ‘я летаю’ на , форма прошед-
шего времени была оставлена без изменений; сохранилась (вероятно, по недосмотру) и форма во фрагменте «Нолд. ‘воздух’ как область пространства = кв. ».]}
-, - * серо-голубой, бледно-голубой или бледно-серый: кв. , нолд. , . * : кв. , вечер; нолд. , мн. о ; ильк.
, . * - блекнуть, затухать: кв. -, прош. , ; др.нолд.
смеркается, [[[66] [‘вечер приближается’], нолд. . [Эта статья была вычеркнута, и рядом было приписано «см. ». Нижеследующее карандашное дополнение, вероятно, было внесено либо до, либо после того, как изначальная статья была отвергнута, поскольку само оно не вычеркнуто:]
* бледно-голубой: кв. ( ) , ; нолд. .
{[Вместо * - следует читать * н -. Вместо * следует читать *
?
.
В опубликованном тексте приведена первоначальная версия этой статьи. До того, как она была окончательно вычеркнута, в нее были внесены следующие исправления: « -, - * серо-голубой, бледно-голубой или бледно-
серый: кв. , ; нолд. , вечер, также прил. = бледно-серо-
голубой. * : кв. вечер;, нолд. о . * н - блекнуть, затухать: кв. -
-, прош. ; др.нолд. смеркается, , нолд. .»]}
{ - ( -, -, -) новый, свежий, молодой. Кв. свежий, мо-
лодой; нолд. о . Кв. н юность.
398
399
]844[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
[Статья не вошла в опубликованный текст.]}
- кв. воздух как субстанция. [См. примечание к .]
- вместе. В эльдарине, если на падало ударение, то > . В кв. форма , объединившись с безударным , образовала приставку ? - ‘вместе’: как, ска-
жем, в - (см. ), - (см. ), и многих других словах, например, (см. ). В нолдорине же - встречается под ударением, как в (= кв. у ) [ ], (см. ), и часто в сложных словах, но только древнего происхождения. Формой же, активно использовавшейся, было -, которая произошла от - в безударных позициях – изначально в основном в глаголах, однако от них распространилась и на отглагольные производные, как, например, (см. ). Во многих словах она превратилась в неизменяе-
мую часть. Так, - считать, и - связывать слились в языке Изгнанников в * -; однако для понятия ‘считать’ всегда использовалось -, если только не добавлялась другая приставка, как, например, в [ 2]. В ильк., из-за слияния , ? (в ) эта приставка была утрачена [см. ? ? ].
{[Вместо - следует читать ? -.]}
[Как упоминалось выше (стр. 346), я изменил обозначение «полугласного зву-
ка» на , и поэтому привожу эти основы здесь, в конце алфавитного списка.
Однако этот раздел относится к совершенно «непереработанной» части «Эти-
мо ло гий» и представляет собою, как и в случае с -основами, очень небрежные, с трудом поддающиеся прочтению заметки.]
- там, вон там; применительно к времени – {[вставка:]тому назад}, тогда (в прошлом), в то время как тогда [ ] применительно ко времени относится к будущему. Кв. тот (прежний); б прежде, некогда: в прошлом году [ ]; б древний, принадлежащий к древним временам, или берущий в них начало; б былые дни; ъ былые времена [ ]; , ъ , б однажды; б , ъ старый, былой. Нолд. древний, старый (более старый); ( ?) тому назад. Слово ‘старый’ (как у смертных, дряхлый) при-
менительно к живым существам – ‘годами-больной’; ‘старый’ (ветхий, изношенный) применительно к вещам – [ - ?]. См. .
{[Вместо ‘старый (более старый)’ следует читать ‘старый (стародавний)’ [[[67].
Вместо следует читать .]}
- плод. Кв. б плод; нолд. зерно {[вставка:] мн. }. Плодов-по-
дательница. (ср. 1), нолд. .