щиеся ни в одном из текстов; кроме того, статьи были существенно изменены и расширены.
Бульшая часть статей на самом деле не добавляет к определениям ничего нового по сравнению с источниками, и потому совершенно нет необходимости приводить эту работу целиком. Ниже представлена небольшая выборка из этого материала, ограниченная теми статьями или фрагментами статей, в которых со-
держатся какие-либо интересные подробности (по большей части касающиеся имен и названий или их форм).
Алдарон [ ]. В качестве эквивалента для языка нолдорин приведен вариант Галадон [ р ], который нигде более не появляется.
Балрог [ ]. Сказано, что это орочье слово, не имеющее точного эквивалента в квенья: «заимствованное -»; ср. с «Этимологиями», основы С , .
Белерианд [ ]. «Изначально – земли в южном течении Сириона, названные так эльфами Гаваней по мысу Балар [ ] и заливу Балар [ ], в который Си-
рион впадал. Впоследствии это название распространилось на все земли южнее Хитлума и Таур-на-Данион и западнее гор Эредлиндон. Южные его границы не определены. Иногда к Белерианду относят Дориат и Оссирианд». Ср. с этим утверждением о протяженности Белерианда § 108; и происхождение назва-
нияБееелеерианд от мыса Балар и залива Балар – с «Этимологиями», основа . Это 404УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
первое упоминание о мысе Балар, который, однако, отмечен на второй карте, причем он нарисован и подписан там изначально.
Берен [ ]. В качестве прозвищ Берена изначально приведены Маблосген [ ] ‘Пустая рука’ и Эрмабуин [ ] ‘Однорукий’ (так же, как в 2, год 232). Первое было изменено на Маблотрен [ ], а затем на Камммлост [ ] (а в отдельной статье Маблосген > Маблост [ ]); вто-
рое – на Эрхамуи[ ], а затем на Эрхамион [ ] (снова как в 2, прим. 22). Судя по «Этимологиям» (основы , ), можно предположить, что имена, содержащие элемент , – илькоринские (дориатринские), а те, что содержат , – нолдоринские.
Киндерион [ ]. «Номское название = Ближние земли». Это название не со-
провождается никакой ссылкой на источник; нигде более оно не обнаружено, равно как и какие-либо сходные с ним формы.
Кристорн [ ] было сперва исправлено на Киль-торн [ - ], а затем на Киль-тор(о)ндор [ - ( ) ], и приведено определение: «Орлиная расщели-
на Торондора Короля Орлов». Формы Кильторон и Кильторондор встречаются в «Этимологиях» (гнездо ), равно как и Кристорон [ ] ( ).
Дагор Делотрин [ ]. «Последняя Битва, “Ужасная Битва”, в ко-
торой Фионвэ одолел Моргота». Дается ссылка на А 1, год 250, где, однако, эльфийское название не приводится. В перекрестной ссылке в списке к статье «Последняя Битва» она названа также «Долгой Битвой» (поскольку она про-
должалась пятьдесят лет).
Дагор Нирнайт [ ] приведено как название Битвы Бессчетных Слез.
Темные эльфы [ - ]. «Перевод слова морэльдар [ ] (которые также именуются илькоринди, те, кто не пришли в Кор) – название всех эльфов, кото-
рые остались бродить в Ближних землях…» Термин морэльдар нигде более не встречается. Это наименование, безусловно, здесь заимствовано из (§ 2), где эльдар = ‘все эльфы’, а илькоринди, или Темные эльфы, – это те, кто потерялся во время Великого Похода.
Дор-делот [ - ] или Дор-на-Дайделот [ - - ]. «“Земля Ужаса”
или “Земля Ужасной Тени”, области восточнее Эредветион и севернее Таур-
на-Данион, где правил Моргот; но границы его постоянно расширялись к югу и вскорости стали включать в себя Таур-на-Фуин».
Дортанион [ ]. Сказано, что это дориатринское название: = ‘со-
сновый’ ( ). См. «Этимологии», основа .
Гномы [ ]. «Темные эльфы (а также номы) именуют их науглар [ ]
(единственное число наугла [ ])». Название науглар используется в до-
полнениях к А 1 ( . 311); в фигурирует форма наугрим [ ].
Эливорн [ ]. «Черное озеро в земле Дор Крантир». Это более позднее допол-
нение к списку не имеет ссылок на источник. Возможно, именно эта форма была стерта и заменена вариантом Хелеворн в § 118. Дор Крантир встреча-
ется в том же самом абзаце в .
Эредлиндон [ ]. «“Синие горы” ( ‘синий’), восточная граница Беле-
рианда». См. комментарии к § 108.
Эредлумин [ ъ ]. «“Хмурые горы”, горы к востоку [читай: “к западу”] от Хитлума, выходящие к Морю». В исходном варианте списка Эред-ломин[ - у ]
в обоих случаях было записано как Эред-лумин [ - ъ ]. Я уже отмечал ( .
ПРИЛОЖЕНИЯ 405
192–193), что и значение названия, и его употребление были изменены, так что Эред-ломин ‘Тенистые горы’, расположенные к юго-востоку от Хитлума, как в , превратились в Эред-ломин ‘горы Эха’, прибрежный горный хребет к западу от Хитлума, и в то же самое время значение топонима Дор-ломин изменилось с ‘Земли Теней’ на ‘Землю Эха’. В «Списке имен и названий» изначально фигу-