Естественно, и все же…
Прекрати это! Встань! Может, его и не убили. В тебя ведь тоже стреляли во время забастовки, а не попали же. Может быть, его только ранили. А может, даже не задели. Встань!
Не надо зря задавать себе вопросы. Она будет вести себя так, словно это ее не касается. И Майка не касается. Встань!
Но как быть, если ей зададут вопрос? Ведь она не умеет притворяться. Единственная возможность — не отвечать, делая вид, что с головой ушла в работу, и работать, работать быстрее, тщательно убирая кухню. Тогда в полдень миссис Питерс, осмотрев ее, решит, что нет смысла задерживать тебя сверх положенного времени (обычно она любит придираться к мелочам). Так вставай же!
Лидия с усилием поднялась, взяла ведро и вылила грязную воду в раковину.
Мистер Питерс повесил трубку и крикнул из прихожей:
— Эмма, ты слышала? Оказывается, был бунт! Эмма, где ты?
До полудня оставалось два с половиной часа.
Сирена все еще выла.
Бэрнс Боллинг оставил двоюродного брата Бэтта в переулке у пулемета, а сам отправился в контору шерифа — в свою, черт возьми, контору! Теперь ведь он стал шерифом!
Обвязав окровавленную голову мокрым полотенцем, Клайд Фоунер резал ножницами рубашку на Паттерсоне. На столе, не умолкая, звонил телефон, но Бэрнс услышал его лишь после того, как перестала выть сирена. Схватив трубку, он рявкнул:
— Контора шерифа! — Но тут же спохватился: нельзя так кричать, надо держать себя в руках.
Женский голос спрашивал:
— Не можете ли вы сказать, что случ…
Бэрнс нажал указательным пальцем на рычаг телефона, палец дрожал. В трубке послышался голос телефонистки.
— Телефонистка? Это контора шерифа. Говорит Бэрнс Боллинг. — Он почувствовал себя уверенней. — Соединяйте меня только с официальными лицами. Всех, кто будет обращаться за информацией, адресуйте в полицию. Держите провод свободным, слышите? А теперь соедините меня с окружным прокурором.
— Мистера Кортеса нет в городе, сэр, но к вам некоторое время назад пытался дозвониться мистер Мэллон. Велел передать, что он на пути в вашу контору, и просил его дождаться.
— Ладно. Дайте междугороднюю.
Бэрнс заказал разговор с генеральным прокурором в Идальго, а также с начальником окружного иммиграционного бюро. Ожидая, пока его соединят, он позвонил начальнику вооруженной охраны шахт, командиру местного легиона и одному своему знакомому, владельцу зала для публичных собраний.
— Мы с ними справились, — сообщал он всем. — Но нам нужна кое-какая помощь.
Бэрнс с удовлетворением прислушивался к собственному голосу, которому сумел придать уверенность и спокойствие. Вот если бы еще с руками совладать. Но палец дергался, словно нажимал на спусковой крючок и убивал, убивал до тех пор, пока черные скорчившиеся трупы не запрудили проклятый переулок и пока пуля вдруг не настигла его самого и он сам не упал замертво.
Он склонил голову и, тесно сплетя пальцы рук, наблюдал, как белеют суставы. Потом глубоко вздохнул, задержал дыхание, разнял пальцы и поднял голову.
Телефон молчал. У него было какое-то карикатурное сходство с широко раскрытым ртом — как у Гилли, когда он падал. Раскрытый рот Гилли напоминал букву «о», хотя ни единый звук из него не вылетел. Беззвучный крик уже мертвого человека.
А вдруг сейчас позвонит Мэй Маккелвей? Нет, он не станет этого дожидаться. Он ей сам позвонит и скажет: «Я хотел, чтобы вы узнали это от меня. Гилли был моим другом».
4. Первая помощь
На Главной улице Лу Доннеджер помахал Ли Эстабруку, проезжавшему мимо на машине.
— Едешь в контору шерифа, Ли?
— Полезай, Лу.
— Я слышал, они прикончили Гилли?
— Говорят, расправились со всеми, кроме Бэрнса.
— Ну и дела!
— Теперь придется все возложить на Бэрнса.
— Точно.
— Говорят, он не снимал пальца со спускового крючка.
— Да?
— Говорят, он стрелял веером, — сказал Ли. — Как ковбой.
— Неужели?
— Точно. Шесть выстрелов за три секунды. Сначала расстрелял свои патроны, а потом взял револьвер Гилли и продолжал стрелять из него.
— Стало быть, он поливал их огнем, — сказал Лу.
— Я не пожалел бы ему и миллион патронов.
— Сколько человек он прикончил?
— Погоди, эти сволочи достукаются, они еще пожалеют, что остались в живых. Знаешь что, Лу?
— Да?