На лицето на момчето светна усмивка.
— Наистина ли? Ще го направиш заради мен?
— И още как — каза Ричард и му се усмихна с една от онези свои усмивки, които разтапяха сърцето на Калан, а после закачливо го щипна за носа.
Тогава се приближи Оуен и приятелски разроши косата на момчето.
— Някога и аз бях Мъдрец като теб. Смениха ме, когато бях малко по-голям, отколкото си ти сега.
— Така ли? — ококори се детето. Оуен кимна.
— Мислех си, че са ме избрали, защото съм специален и защото само аз някак си съм способен да посреднича с някакви си велики отвъдни сили. Вярвах, че от мен се лее чиста мъдрост. Направо ме е срам, като се сетя какъв глупак съм бил. Единствената ми работа беше да слушам проповеди. Така и не разбрах какво е да си момче, да имаш детство. Великите говорители ме възхваляваха, понеже повтарях словата, които ми набиваха в главата, а когато после държах надменни речи пред хората, ми казваха колко съм мъдър.
— И с мен е така — обади се момчето.
— Значи дотам сте я докарали — да смятате, че мъдростта се крие в безсмислените фрази, повтаряни от едно дете — обърна се Ричард към събраните хора. — Даден ви е разум, за да мислите и осъзнавате света около себе си. С тази слепота, която си налагате, изменяте на самите себе си.
Прегърнала момчето, Калан видя как мъжете на по-предните редици сведоха засрамено глави.
— Господарят Рал е прав — рече Ансон, като се обърна към сънародниците си. — Досега не бях го подлагал на съмнение, нито се бях замислял колко е глупаво всичко това.
— Не е глупаво! — размаха юмрук един от говорителите.
А друг, онзи с острата брадичка, скочи и грабна ножа на Ансон от калъфа на колана му.
Калан не повярва на очите си. Изведнъж пред очите и се разигра кошмарна сцена, която тя не можеше да овладее или промени по никакъв начин. Сякаш знаеше какво ще се случи още преди да го е видяла.
Говорителят изрева яростно и намушка Ансон, преди онзи да е успял да реагира. Калан чу как острието изтрака в костта. Заслепен от бяс, говорителят бързо изтегли окървавения нож и замахна отново. Лицето на Ансон се изкриви от болка, той започна да се свлича на земята.
Мечът на Ричард префуча покрай лицето на Калан и във въздуха пробягаха размазани отблясъци от полираното и наточено като бръснач острие. Докато мечът описваше дъга, за да намери набелязаната цел, в стаята се чу характерният звън на стомана. Задвижено от мощния замах на Ричард, острието разпори въздуха. Говорителят тъкмо бе вдигнал ръка, за да нанесе последния си, смъртоносен удар, когато мечът на Ричард се вряза странично във врата на обезумелия мъж и без никакво забавяне премина през плътта и костта, за да отсече главата и ръката, която още стискаше ножа. Неочакваният, светкавично бърз удар завърши с фонтан от кръв, разплискан върху каменната стена на подземието в двореца на Бандакарската империя.
Докато главата и ръката на говорителя летяха във въздуха, завъртени в странна, колебаеща се спирала, тялото му се строполи безжизнено. Главата се удари в пода със зловещ тъп звук и се търкулна по килимчетата, оставяйки кървава следа зад себе си.
Ричард със замах насочи окървавеното острие към останалите говорители, готов да посрещне евентуален следващ акт на необуздана агресия. Калан притисна лицето на момчето към себе си и му закри очите.
Някои от мъжете наобиколиха Ансон. Калан нямаше представа дали е ранен лошо и дали изобщо е жив.
Недалеч от нея, пред една от масичките покрай стената, се валяха кървавите останки на говорителя. Безжизнената ръка все още стискаше ножа. Обезобразеното, разпарчетосано тяло и огромната локва кръв на пода изглеждаха зловещо. Всички присъстващи бяха онемели от ужас.
— Първата жертва, чиято кръв проливате, велики говорители — пророни тихо Ричард пред примрелите от страх мъже, — не е някой от убийците, дошли да избиват народа ви, а човек, който не ви е предизвикал с никакво насилие — просто един от вас, осмелил се да стане и да каже, че иска да се освободи от потискащия ужас, в който живее, че иска да бъде свободен да разполага със собствения си живот.
Калан се изправи и забеляза, че в помещението има много повече хора, отколкото в началото. Повечето не бяха от тяхната дружина. Когато Кара успя да си пробие път през притихналото множество и да стигне до платформата, Калан я хвана за ръката.
— Какви са тези хора? — прошепна в ухото и.
— От местните. В града се е разнесла мълвата за освобождаването на Бруленик. Чули, че сме дошли да говорим с Мъдреца, и решили да присъстват лично на срещата, за да разберат какво ще се случи. Стълбището и залите горе са пълни с народ. Всичко, което беше казано тук долу, вече се знае от целия град.