— Я тоже помню, как Долли готовила это блюдо… — перебил ее Ричи.
— Именно, — продолжила Люсил, — готовила Долли хорошо, но на следующее утро я тем не менее почувствовала себя неважно и на прогулку с сестрой не пошла. Видимо, все дело в том, что я только что совершила долгий перелет на самолете, а при этом люди всегда теряют много жидкости, поэтому вечером я выпила несколько бокалов вина. Именно поэтому, вероятно, я и не смогла утром подняться. Понимаете, о чем я говорю?
— Конечно, — кивнула Риган.
— Как бы то ни было, она ушла одна и достаточно долго не возвращалась. Во всяком случае, мне так показалось. Я встала, спустилась вниз, и как раз в это мгновение раздался громкий хлопок по другую сторону улицы. Боже мой… — Глаза Люсил наполнили слезы. — Долли нашли мертвой на пляже. Из ее ушей были вырваны ее маленькие серьги с бриллиантами, с нее сняли и обручальное кольцо, которое при жизни она не снимала ни разу, а также кольцо с родильным камнем… Ракушки, которые она собрала в свою походную сумку, были разбросаны вокруг, а из кошелька забрали даже мелочь. Мелочь она всегда носила с собой, чтобы иметь возможность купить вкусные горячие булочки в соседней булочной по пути домой. — Люсил помолчала. Ее голос дрожал, но она продолжила: — Долли лежала ничком, лицом в воде, ее лоб был весь в крови.
— Насколько я знаю, у нее случился сердечный приступ, — тихо сказала Риган.
— А у кого он не случится, если на вас вдруг нападут злоумышленники? — резко спросила Люсил.
— А до этого случая у нее не бывало никаких проблем с сердцем? Сбоев или тому подобного?
— Никогда, ни разу, — твердо ответила Люсил. — Она была здорова как бык. Я правильно говорю, Ричи?
Ричи отправил в рот последний кусочек пончика.
— Правильно. Она обычно в одиночку расставляла все раскладные стулья для наших собраний. И вообще она все время что-нибудь делала. Все время.
— Значит, она никогда не болела? — спросила Риган.
Люсил отрицательно покачала головой.
— Нет… ну, за исключением того случая, когда она порезалась осколком стакана. Он впился ей в руку, когда она мыла посуду. Мы пользовались унаследованной от нашей мамы тонкой работы китайской посудой, и Долли всегда настаивала на том, чтобы именно ей мыть эту посуду. Все потому, что однажды кто-то из гостей вызвался помочь и разбил какой-то ценный стакан. В результате набор из восьми стаканов оказался неполным. Как-то Долли мыла тарелки, и опять разбился один из стаканов, осколок которого попал ей в руку. Достать удалось только кусочек застрявшего в руке стекла. Она этого сразу не заметила, а через какое-то время пришлось уже делать целую операцию, чтобы извлечь все стекло. Операция была столь серьезна, что мне пришлось даже прилететь сюда из Далласа, чтобы ухаживать за сестрой. Боже мой, как все это было неприятно…
— Гм, — произнесла Риган, потом попыталась опять перевести разговор на случай на пляже. — А полиции удалось найти орудие нападения? Ну, то, чем Долли нанесли удар по голове? — спросила Риган.
— Скорее всего, она просто упала и ударилась головой о камень. Потом никто так и не смог выяснить, от этого ли у нее потекла кровь или же сначала ее ударили камнем, а потом бросили на землю. Странно то, что камень этот был довольно большой. Таких на пляже обычно не увидишь. И все же трудно себе представить, что ее убили всего лишь за какие-то безделушки, которые с нее сняли, да за мелочь в кошельке. Но если не за это, тогда за что же, за что? — спросила Люсил, обращаясь скорее к небесам. — Может быть, это сделал какой-нибудь маньяк или наркоман?
«Или же, — подумала Риган, — тот, кто хотел, чтобы все происшедшее выглядело обыкновенным ограблением, в то время как истинная причина была совершенно иная».
— А никто никогда не высказывал предположения, что у нее просто мог случиться сердечный приступ, она упала и умерла, а уж потом кто-то подошел и стащил ее драгоценности, украшения? Такое часто случается с жертвами дорожных происшествий.
— Нет, такого предположения никто не высказывал. Я бы и сама хотела думать, что все именно так и случилось, что она умерла своей смертью. Но я сердцем чувствую, что все произошло не так.
«И я с этим совершенно согласна», — подумала Риган.
— Вам, безусловно, все это трудно пережить.
— Она для меня была всем. Кроме Долли, у меня на свете никого не осталось. С момента ее смерти я здесь еще ни разу не бывала, потому что без нее тут бывать было слишком больно. Все здесь напоминает мне о ней. Именно поэтому я надеюсь, что Ричи удастся продать свое изобретение в эти выходные. Мне так хочется, чтобы обитатели этого дома купили его себе. Но если они не смогут этого сделать, я буду просто вынуждена продать его кому-то еще. У меня нет средств на то, чтобы поддерживать его в должном состоянии, мне просто хочется покончить со всем этим. Мне хочется вернуться в Даллас, к своим друзьям, которые живут именно там. — Люсил покраснела. — У меня к тому же есть там один друг. Этот джентльмен ждет меня. Его зовут Артур Зипп. Мы с ним встретились во время автобусной туристической поездки в Аламо шесть месяцев назад и с тех пор практически не расстаемся.