Выбрать главу

— Объясни свое последнее заявление, пожалуйста, — потребовала Лиза, вновь задрожав от отсутствия тепла в её теле. Она оглядела комнату. В камине горел небольшой огонь. Лиза подошла к нему и повернулась спиной к теплу, вновь посмотрев на Шардена.

— Ты шутишь, да? Ты ведь не превращаешься в одну из тех слоно-драконо-лошадиных штук или что-то подобное?

Шарден фыркнул и выпрямился, когда раздался мягкий стук. Лиза смотрела, как он открыл дверь и забрал какую-то длинную белую ткань и поднос у человека с другой стороны. Закрыв створку ногой, Шарден подошел к столу, рядом с которым стояла Лиза.

— Нет, не превращаюсь, — ответил он и протянул ей ткань. — За этой дверью есть ванная. Лучше бы тебе поспешить, пока еда не остыла.

Лиза схватила тряпку и потопала к узкому проходу в углу комнаты. Естественно, там оказалась миниатюрная ванная. Входя внутрь помещения, она окинула его недовольным взглядом.

— Я буду ждать объяснений, когда вернусь, — процедила Лиза сквозь стиснутые зубы и плотно закрыла дверь.

— Жду с нетерпением, — проворчал Шарден достаточно громко, чтобы она услышала.

Лиза давно не принимала ванну. Она быстро избавилась от мокрой одежды и развесила её по всему помещению в надежде, что вещи высохнут до утра. Лиза была вынуждена признать, что теперь тут все выглядело так, будто кто-то выпотрошил ее шкаф с одеждой и расшвырял все вокруг.

Включив душ, она встала под струи. Как ни странно, Лиза не хотела упустить шанс пропустить горячий ужин. Она быстро закончила мыться, наскоро вытерлась и обмотала белую ткань вокруг волос.

«Я выгляжу, как девственница, ожидающая жертвоприношения», — подумала Лиза с отвращением. Подняв свою крошечную сумочку, она вытащила расческу и прошлась ею по волосам. Лиза заплела их на одну сторону, убрала гребешок обратно и открыла дверь. Шарден сидел на одном из стульев перед огнем, угрюмо прожигая его взглядом.

— Выглядишь так, будто твой лучший друг попросил тебя отвалить, а твоя собака умерла, и все это произошло в одно и то же время, — прокомментировала Лиза и подошла к столу с подносом. — Итак, расскажи мне о звере, в которого ты, предположительно, превращаешься.

Шарден взглянул на нее и снова отвернулся к огню.

— Не предположительно, — сказал он, пожимая плечами. — Через два дня ты увидишь.

Лиза опустилась на свободный стул и стала изучать лицо Шардена.

— Я надеюсь вернуться домой, прежде чем это произойдет, — легко ответила она. — Так значит, ты весь шерстью покрываешься или как?

Губы Шардена дрогнули от того, как заинтересованно она выглядела. Лиза знала, что он ожидал её испуга, но ей нравилось все сверхъестественное. Хэллоуин — её любимое время в году. Она всегда одевалась в самые креативные костюмы, а дом украшала до предела. Особняк с привидениями в тематических парках и рядом с ним не стоял.

— Да, я покрываюсь шерстью, — сказал Шарден.

Лиза кивнула, потянувшись к крышке ближайшего блюда.

— Однажды я видела похожего парня на пляже, он был полностью покрыт волосами. Могу поклясться, шерсти у него было больше, чем у Йети, который, кстати, абсолютно потрясающий, по-моему. Этот парень может с уверенностью позвать меня на свидание в пятницу вечером, и я пойду, — сказала Лиза и поднесла вилку ко рту. — На вкус не так уж плохо.

— Не думаю, что знаком с этим Йети, — ответил Шарден, наклоняясь вперед, чтобы поднять крышку над своей тарелкой. — Он кто-то небезразличный тебе?

Вилка остановилась на половине пути ко рту Лизы. Она покачала головой и проглотила немного еды.

— Мы лишь сходили на одно свидание в седьмом классе. Кстати, его двоюродный брат — Снежный Человек, — добавила она с блеском в глазах.

Шарден подозрительно посмотрел на нее.

— Ты меня дразнишь, — сказал он удивленно.

— На самом деле, это мифическое существо, которое живет в лесу на северо-западе, — отметила Лиза с усмешкой. — Ты выглядел так, словно сможешь этим воспользоваться. Итак, на что ты станешь похож, когда превратишься в зверя? Будешь оборотнем с большими клыками и пушистым хвостом?

Шарден замер, с недоверием смотря на Лизу.

— Ты уже видела подобное раньше? — спросил он, наклоняясь к ней. — Ты знаешь о них? Ты можешь снять с меня проклятье?

Улыбка Лизы померкла.

— Нет, — пробормотала она с извиняющимся видом. — Я все еще пытаюсь выяснить, не сплю ли я.

Лиза наблюдала, как Шарден отложил вилку и откинулся на спинку стула. Он мрачно уставился на огонь, задумавшись. За все время этого сумасшедшего приключения, она впервые почувствовала беспокойство.

— Ведьма поклялась, что тот, кто придет через дверной проем, разрушит проклятье, — промолвил Шарден едва слышно.

— Я не знаю, есть ли что-нибудь, чем я могу помочь тебе. Но если есть, я попробую, — ответила Лиза, мягко опустив ладонь на его правую руку.

Шарден отрывисто кивнул. Лиза сожалела, что ничего не могла сказать ему. Она не знала, почему ведьма решила, что Лиза может помочь кому-то, ставшему оборотнем. Черт, да она даже не могла понять, что делать со своей собственной жизнью!

«Не похоже, чтобы сейчас это было проблемой, — подумала Лиза, со вздохом откинувшись на стуле. — То, что я планировала изменить — ничто, по сравнению с выяснением, как вернуться домой или как иметь дело с пребыванием в странной новой вселенной».

ГЛАВА 6

— Лиза, проснись, — прошептал Шарден.

Небольшая улыбка коснулась его губ, когда она застонала, перевернулась и накрыла голову подушкой. Очевидно, что, после этой тяжёлой ночи, желания вставать у нее не возникало. Тем не менее, выбора не было, если они хотели вернуться во дворец сегодня вечером. У него оставался лишь один день до полной луны, и Шарден не рискнул бы оказаться вне стен замка в это время.

— Исчезни, — потребовала Лиза приглушенным голосом. — Еще темно.

На этот раз Шарден не потрудился скрыть смешок. Потянув за одеяло, он быстро увернулся в сторону от ноги, которая пыталась его пнуть. К сожалению, от подушки спрятаться он не успел. Когда Шарден отпустил одеяло, чтобы поймать ее, Лиза снова натянула покрывало на себя.

— Лиза, нам предстоит долгий путь, вскоре мы должны уйти. Я думаю, ты будешь не против съесть что-нибудь, прежде чем мы покинем это место, — терпеливо сказал Шарден, снова стаскивая одеяло.

Он сделал паузу, когда Лиза высунула голову из-под своего укрытия и взглянула на него.

— До дверного проема не так уж и далеко, — нахмурилась она.

— Мы не возвращаемся к проему, — спокойно ответил Шарден. — Мы идем во дворец.

— Почему? — садясь, потребовала ответа Лиза. — Ты всю ночь спал на полу? — подозрительно спросила она, заметив на кровати около себя одеяло, которое давала Шардену несколько часов назад.

— Конечно же, нет, — возразил он раздраженно. — Пол твердый и не очень чистый. Зачем мне спать там, когда есть удобная кровать и приятная теплая девушка на ней?

Он наблюдал, как Лиза убрала волосы с глаз, молча изучая его. Шарден не смог удержаться и протянул руку, чтобы прикоснуться к румяной щеке. Наклонившись вперед, он слегка поколебался, прежде чем поцеловать обольстительно приоткрытые губы Лизы.

— Ты дрожала, если тебе станет легче от этого знания. Едва ли я мог позволить тебе замерзнуть или заболеть, не так ли?

Взгляд весело блестящих глаз Шардена встретился с её угрюмым, а затем скользнул ниже и остановился на восхитительно надутой нижней губе. Фыркнув, Лиза оттолкнула принца и выскользнула из теплой постели. У нее вырвался вздох неудовольствия, когда ноги коснулись холодного пола.