Выбрать главу

— Будь осторожна — прошептала она. — Он страдает.

Лиза кивнула.

— Я не оставлю его, — пообещала она, глядя на короля. — Не могли бы вы отвести меня к нему, пожалуйста?

Король кивнул и повернулся.

— Следуй за мной, — сказал он.

Лиза сглотнула и последовала за королем по длинным коридорам. Остановились они у двери с двумя стражами перед ней. Король достал связку ключей из петли на талии. Он отпер дверь и отступил. Лиза сделала шаг вперед и удивилась, когда он не пошел первым, но протянул ей кольцо с ключами.

— Ты должна покинуть это место, — посоветовал король. — Будь осторожна, если он нападет… Я ничего не смогу сделать.

Лиза успокаивающе улыбнулась королю, демонстрируя большую уверенность, чем испытывала на самом деле.

— Он не станет, — заверила она его и посмотрела на длинную извилистую лестницу, уходящую вниз.

— Большой ключ поможет тебе попасть в его камеру. Надеюсь, что это поможет моему мальчику, — тяжело вздохнул король, отступая от двери.

Лиза начала спускаться по ступенькам, остановившись, когда до нее донесся звук захлопнувшейся двери и громкое эхо прокатилось позади нее. Расправив плечи, она продолжила спуск по мягко освещенной винтовой лестнице. Низкий стон боли приглушенно раздался оттуда, куда Лиза направлялась, и становился все громче, по мере того как она спускалась.

— Шарден? — ласково проговорила Лиза.

— Лиза! Что ты здесь делаешь? Ты должна уйти! — полный страдания голос Шардена прозвучал в тускло освещенном помещении.

— Нет, — ответила она, медленно продвигаясь к тяжелой металлической двери с двумя маленькими окнами, одно сверху, а другое внизу. — Я захожу.

— Нет! — прошипел Шарден. — Ты не можешь!

Лиза покачала головой.

— Да… я могу и сделаю это, — решительно сказала она.

Громкий вопль наполнил воздух, бросая Лизу в дрожь. Мурашки на руках возникли вовсе не от страха, а от печального крика Шардена, полного боли. Лиза подняла тяжелый ключ, вставила в скважину и повернула его. Щелчок звучал непривычно громко во внезапной тишине, последовавшей за возмущенным возгласом Шардена.

Лиза глубоко вздохнула, прежде чем открыть дверь и войти внутрь. Она продвинулась на достаточное расстояние, чтобы захлопнуть за собой дверь. Лиза решила бросить связку на пол и поморщилась, когда металл ударил о камень. Это прозвучало необычайно громко в просторной комнате. Она ударила ногой по ключам и протолкнула их через узкое пространство внизу двери.

Лиза оглядела место, в котором оказалась, заметив, что оно было расширено и состояло из нескольких комнат. Ее глаза метнулись к рядам маленьких решетчатых окон. Лунный свет струился через них. Свет от луны и камин, который был встроен в дальнюю стену, были здесь единственным источником света. Движение в углу возле книжного шкафа привлекло внимание Лизы к маленькой нише, врезанной в стену.

— Шарден… — выдохнула Лиза, делая шаг вперед, но низкое рычание заставило ее остановиться.

— Остановись, Лиза, — хрипло произнес Шарден. — Ты не должна быть здесь.

Ласковая улыбка изогнула губы Лизы.

— Да, я должна. Я здесь, рядом с тобой, — прошептала она. — Особенно после сегодняшнего дня.

— Не нужно, — боль наполнила голос Шардена. — Я… Мы не должны были… Я просто…

Лиза подошла ближе к нише, всматриваясь в темноту, желая, чтобы он разрешил ей остаться. Сердце Лизы билось, так как она не представляла, что увидит, но также была уверена, что это не имело значения. Она подняла руку в молчаливой просьбе.

— Я люблю тебя, Шарден, — настаивала она. — Я люблю мужчину, который скрыт внутри. Подойди ко мне… Пожалуйста.

Раздалось сердитое рычание, когда она подошла еще немного ближе.

— НЕТ! — прошипел Шарден. — Уходи! ОТЕЦ! Уводите ее отсюда! — взревел он.

Лиза взяла себя в руки, подняла подбородок и сжала кулаки в знак протеста. Покачав головой, она уставилась в темноту.

— Он не придет, — заявила она с упрямо. — Он дал мне ключи и сказал, что я сама решу, уйти мне или нет. Я остаюсь, так что смирись с этим и борись. Я не оставлю тебя. Ты сказал, что ведьма предсказывала, что я могу помочь. Что ж, я здесь.

Еще один дикий рык сотряс воздух. Несколько минут они молчали, не разговаривая. Единственным звуком было тяжелое дыхание Шардена, прежде чем он выругался. Глаза Лизы расширились, когда первая когтистая лапа показалась в слабом свете от огня, а после Шарден вышел из темноты полностью. Светло-серые глаза свирепо смотрели на нее. Лиза не смела показать, что испугалась при виде его.

Она посмотрела на самое прекрасное существо, которое она когда-либо видела. Темно-русые волосы Шардена удлинились и образовали густую гриву. Его лицо увеличилось, и нос теперь был немного сморщен. Губы стали тоньше, и из-под верхней выглядывали два длинных клыка. Лицо его покрывала легкая шерсть, которая бежала вниз по горлу и скрывалась под воротом белой рубашки, которую он носил. У него все еще были узкие бедра, но они выглядели больше, казались более мускулистыми под его плотными, темно-коричневыми штанами. Лиза подняла взгляд, чтобы посмотреть в пронзительные светло-серые глаза Шардена.

— Ты… — начала она говорить, загипнотизированная его красотой.

— Я «что»? Зверь? Монстр? — прорычал он, отвернувшись от нее, чтобы посмотреть на огонь.

Сердце Лизы растаяло от скорби, звучавшей в его словах. Тихо подойдя к нему, она подняла правую руку и нежно коснулась его челюсти. Ее пальцы прошлись по мягкому меху, лаская и изучая.

— Нет, ты самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела, — выдохнула она, медленно приближаясь, пока не оказалась достаточно близко к нему. Взглянув на Шардена, ее губы изогнулись в легкой улыбке. — Я люблю тебя, Шарден. Я люблю тебя, зверя или человека. Я люблю вас обоих, — прошептала она, отказываясь позволить ему отойти от нее.

ГЛАВА 11

Глаза Шардена закрылись от того, насколько сладкими были прикосновения Лизы. Он знал, что это она спускалась по ступенькам. Часть его хотела взреветь от радости, однако другая — желала прогнать прочь. Когда Лиза провела большим пальцем по его щеке, Шарден мягко заурчал. Не раздумывая, его шершавый язык пробежал вдоль ее запястья.

Его глаза мгновенно открылись от ее приглушенного смешка. В темноте Шарден мог видеть, как глаза Лизы сияют от восторга. Он протянул руку и обнял ее, прижимая лицо к месту между ее шеей и плечом. Он так сильно любил ее.

— Сегодня… — начал он и остановился, чтобы посмотреть на нее. — Я люблю тебя. Я не хотел, чтобы ты видела меня таким.

— Я знаю, — прошептала Лиза. — Все наладится.

Шарден неохотно выпустил ее из объятий, повернулся к ней спиной и уставился на огонь. Нет, все будет совсем не так. Это было последнее его изменение. Это… Это то, кем он был прямо сейчас. Завтра ему исполнится двадцать пять, и проклятие уже невозможно будет снять.

— Я должен был тебе кое-что сказать, — произнес он тихим голосом. — Завтра… — Шарден повернулся и посмотрел на Лизу с сожалением. — Завтра мне будет двадцать пять. Проклятие… На этот раз все будет иначе. Я останусь чудовищем. Ведьма…

Лиза потянулась и коснулась его руки.

— Я знаю, что она сделала, — перебила она. — Мне все равно. Я люблю тебя, Шарден, человек ты или зверь, или раздражающий принц. Я влюбилась в тебя, в мужчину внутри тебя.

Лиза положила руку ему на сердце.

Шарден потянулся и нежно сжал ее ладонь своей лапой, поднял ее и прижал к губам. Какую же боль он испытывал от того, что должен был заставить Лизу понять, что они не могут быть вместе сейчас. Он хотел отпустить ее руку, но ее пальцы сжались вокруг его широкой лапы, и она держалась за него.