Выбрать главу

— Как скажете.

Служанка бросила на меня ещё один взгляд и ушла.

— Я помогу.

Дарий подошёл ко мне и помог сесть, а затем и встать. Голова немного кружилась, но с его помощью я смогла добраться до стола.

Маг не ушёл. Он приготовил себе чаю во вторую кружку и молчаливо пил, не тревожа меня.

Последнее время я использовала магию часто и много, потому ела с удовольствием. Бульон оказался наваристым и вкусным, потому я съела всю тарелку и принялась за чай.

— Скажите, Кэтрин, как вам у нас? Скучаете по семье? — спросил неожиданно Дарий, когда я уже почти допила чай и расслабленно сидела на огромном стуле со спинкой.

— Немного скучаю, но моя бывшая родственница постоянно заглядывает к ним и приносит мне свежие новости. Сейчас мама и папа готовятся к отъезду вместе с Эни в столицу. Они хотят представить её на королевском балу.

— Для вас это возможность встретиться с родными.

— Я на это надеюсь.

— Кэтрин, вы не заключённая. Если вы захотите навестить родных, вам никто не запретит этого сделать. — Дарий с теплотой смотрел на меня. — многие считают, что Мерис — чудовище, но это не так. Он справедлив и порою жесток, но он никогда не стал бы злоупотреблять своей властью над вами.

— Я знаю, можете не переживать по этому поводу. Мне известно, что герцог не желает мне зла. — светло улыбнулась, тронутая словами Дария.

— Очень рад это слышать. Если вам что-то нужно, всегда обращайтесь к нему или ко мне. Мерис вам ценит и уважает, как и я.

— Спасибо, Дарий, ваша поддержка много для меня значит.

— Я хочу стать для вас другом, Кэтрин. Вы удивительная девушка, и я надеюсь, что у вас всё сложиться хорошо.

— Обязательно.

Я лукаво взглянула на мага.

— Вас проводить до кровати?

— Нет, спасибо. Мне уже гораздо лучше.

— Тогда я пойду. — Маг спокойно воспринял новость про случившееся, но я понимала, что возможно он попросту не показывать свои истинные чувства.

— Спасибо за компанию, Дарий. — Поблагодарила я мужчину за компанию, и то, что он остался со мной на время, пока мне не стало лучше.

— И вам.

Маг поднялся и, собрав посуду, вышел из моей комнаты.

* * *

Кэтрин Утром, сразу после завтрака, я отправилась на поиски комнаты Далии. Имение перестраивалось, но я точно помнила, комнату и вид из окна. Также во мне теплилась надежда, что какая часть обстановки возможно так и осталась в комнате, и мне не придётся искать её с помощью магии. Первый этаж я отмела сразу, как и левое крыло, поскольку окна в этой части дома выходили на ухоженные кусты, деревья и старинный забор, а я в своём виде́нии чётко видела солнце. Мерис занял гостевую комнату недалеко от моей, потому я не боялась ворваться в его обитель, а Дарий поселился в главной спальне: там ему спалось лучше всего. Но исходя из увиденного и того, что девушка казалось мне совсем юной, я в первую очередь отправилась проверять спальни третьего этажа.

Поднялась по широкой лестнице и свернула вправо. Передо мной вдоль по коридору располагалось шесть дверей. Последние две наверняка детские, значит, сто́ит проверить первые спальни.

Я прикрыла глаза и выпустила свою магию. Мое тело, послушное силе потянуло ко второй двери. Рука дотронулась до дверной ручки и я открыла дверь.

Передо мной предстала яркая комната. Красивая кровать с балдахином, мой шкаф стоял у стены, напротив него открытая дверь в ванную. Ближе к окну столик и два уютных кресла.

Далия вышла из комнаты, что-то напевая себе под нос, и вприпрыжку подошла к столу. Взяла листок бумаги и прочла. Юная красавица прижала листок к груди и закружилась по комнате. Она упала на кровать и раскинул руки в разные стороны. Но долго лежать она не желала. Вновь поднялась и подбежала к шкафу, достала плащ и, накинув его на плечи, выбежала из комнаты. Мне пришлось отойти в сторону, чтобы пропустить призрачную красавицу. Листок остался на кровати.

Я подошла к ней и наклонилась, силясь прочитать написанное.

“Дали, я жду тебя у городского фонтана в полдень. Очень скучаю и мечтаю вновь увидеть тебя”.

Дарис.

Вновь выпрямилась и задумалась. Девушка не скрывала отношения со светлым магом, и поначалу отец ей не запрещал видеться со своим возлюбленным, но что-то изменилось. Из-за чего герцог передумал?

— Кэтрин! Ты чего делаешь в темноте? — голос моей родственницы выдернул меня из виде́ния. Я резко дёрнулась, и картинка перед глазами изменилась.

Окна были занавешены не светлыми, прозрачными шторами, а старыми тряпками, покрытыми толстым слоем пыли. Кровать исчезла, как и столик с креслами, шкаф тоже отсутствовал, картину прошлого напоминала лишь старая дверь в ванную, единственная уцелевшая в этой комнате.