Выбрать главу

— Раз вещи ты уже собрала, то едем ко мне. После того как Кэт стала женой Мериса, ты вполне можешь жить у нас.

— Даже так?

— Не хочу тебя отпускать.

— Не отпускай, — многозначительно усмехнулась ведьмочка.

Я помог ей, наконец, забраться в карету и сел рядом, крепко взяв за руку.

— К особняку герцога — демона, прошу, — громко сообщил я кучеру новый адрес.

— Как изволите, — отозвался мужчина, и карета тронулась с места.

— Не пожалеешь? — тихо спросила Аранда.

— Нет, ты именно та, которая нужна мне.

* * *

Кэтрин

Мерис зашёл за мной и улыбнулся:

— Наш бывший про́клятый сбежал к ведьме. Что-то у них вчера такого случилось, что он понёсся к ней, даже не позавтракав.

Я поправила светлое платье и подошла к мужу. Остановилась в нескольких шагах от него и протянула руку, касаясь груди кончиками пальцев.

Он не сопротивлялся, молча наблюдал за моими действиями. Я шагнула к нему навстречу и прижалась к груди, ловя настоящее удовольствие от близости.

— Кэт, нам нужно перекусить, а потом сможем закрыть дверь и остаться наедине.

— Нам не позволят, — уткнувшись в грудь демона, я тяжело вздохнула. — Дарий скоро будет здесь и не один.

— Ведьму привезёт?

— Да.

— Шустрый какой. Даже не подозревал, что мой кузен настолько быстро может действовать.

— Не завидуй, — я потянулась и поцеловала Мериса в щеку. — Ему очень сложно, он многие годы жил заложником проклятья.

— Ты знала?

— Видела момент, когда возникло проклятье, но Дарий просил пока ничего не предпринимать.

— Так и знал, что вы за моей спиной что-то затеяли.

— Ничего мы не затевали. Лишь не стали говорить об одном виде́нии. Как видишь, всё закончилось хорошо.

Мерис поднял голову и улыбнулся, затем с явной хитринкой искоса взглянул на меня.

— Признайся, Кэт, что ещё такого ты увидела в своих виде́ниях?

— Не скажу, а то не сбудется.

— Хорошее?

— Да.

Мерис сам обнял меня и поцеловал в макушку.

— Подожду, а теперь идём за стол, я очень голодный.

В компании демона я чувствовала себя настолько счастливой, что хотелось закрыться от всего мира и остаться с ним наедине хотя бы на несколько дней.

Мы словно шагнули в новую жизнь, избавившись от неловкости и недосказанности. Рядом с этим сильным и неординарным мужчиной я чувствовала себя любимой и желанной.

— Завтра бал, — напомнил мне Мерис. — Мы же приехали в столицу ради него.

— Я помню.

После завтрака мы спустились в кабинет к Мерису, куда нагрянула весьма своеобразная парочка. Дарий расцвёл за эту ночь: исчезли круги под глазами, бледный вид.

Ведьма в дорожном костюме и Дарий в простой рубахе, грязных штанах и с растрёпанными волосами. Всегда ухоженный и холодный мужчина меня поразил случившимися с ним изменениями.

— Привет, — улыбнулась Аранда.

Ведьма светилась от счастья, даже без дара было заметно, что парочка явно стоит друг друга.

* * *

Кэтрин

Огромный царственный дворец встретил нас огнями и праздничными украшениями. Мерис первым выбрался из кареты у главных ворот королевского дворца и подал мне руку. Приподняв подол своего платья, я выскользнула из кареты и стала рядом. Следом за мной показался Дарий.

Я с Мерисом отошли в сторону, чтобы позволить магу помочь Аранде спуститься на белую каменную дорожку. У крыльца стояла приличная очередь из желающих попасть на королевский бал. До официального открытия осталось совсем мало времени, но народ всё прибывал.

— Мерис? — взглянул на брата Дарий.

— Пройдём Западными воротами. Не сто́ит привлекать к себе излишнее внимание.

— Полностью с тобой согласен.

Дарий подхватил ведьму под руку и потянул в указанном направлении. Пришлось их догонять. У западных врат тоже имелись желающие попасть на бал, но в гораздо меньшем количестве. Перед нами стояло всего три пары, в каждой из которых можно было угадать аристократов. Мерис тут же представил меня первой паре.

— Ваше сиятельство, — улыбнулась женщина, став невероятно симпатичной. Пожилой господин слегка склонил голову в знак приветствия.

— Графиня, граф, добрый вечер, — улыбнулся Мерис. — Моего кузена вы, конечно, знаете, рядом с ним госпожа Аранда, а рядом со мной моя герцогиня, леди Кэтрин.

— О, — женщина перевела удивлённый взгляд на герцога.

— Очень приятно! — пришёл ей на выручку мужчина. — Граф Вильнор, можно просто лорд Виль, а это моя жена — Анабель.

— И мне, — склонилась перед парой и вновь взглянула на даму, которая, наконец, пришла в себя.