Выбрать главу

Я аж остановилась, чтобы обернуться.

- Попытка компенсировать моё расстройство тем, что у нас могло не получиться, - он улыбнулся и предложил свой локоть, - странный способ, но если делать вид, что всё идет не по… лучше, чем на самом деле, то становится легче. Пусть и на краткий миг.

Мой кивок, первая ступень лестницы с гулким стуком резинового каблука тапочки о неё и моё смущенное признание:

- У меня твоя ленточка на Десмонде привязана к лапке, - под его осчастливленную широкую улыбку.

- Я заметил, - довольный тон, - но я в любом случае победил. В верхнем ящике прикроватной тумбы лежит твоя справка.

Сперва мне стало смешно.

- Не особо романтично, но… - медленно с лица сползла усмешка, - это было через полторы недели, как мы приехали с Фреей.

Оз дёрнул бровью.

- Да-а? – открыл передо мной дверь кухни, - получается, я попался.

Серый прямой взгляд на меня с ухмылкой на губах, пока он спускал кота на стол и садился за барную стойку. Весь розовый настрой сбил мой булькнувший живот, решивший, что сейчас самое время напомнить о себе китовым воем.

- В холодильнике всегда есть что-то на такие случаи, - указали мне, отвлекшись на телефон.

Обе наглые морды остались ждать моих действий. Особенно смешил Кисси, который сперва засеменил лапками по стойке за мной, а потом перепрыгнул на противоположный стол, где потрогал лапкой холодильник и посмотрел на меня с ожиданием.

- Будешь закрывать, следи за хвостом – он обожает совать его между дверцей и камерой, - закинул ногу на ногу Оз-зи, наблюдая за мной.

А я видела всё слегка странно, поэтому:

- Мне казалось, что это ты должен быть гостеприимным хозяином, - намекнула ему и повторила жест Гикискуса по отношению к холодильнику только пальцем.

- Зачем мне делать это, если у меня есть ты? – подпёр голову рукой.

Кристально. И маскулинно. Однако мы это обсуждали, так что. Ладно, всё. Я, так я.

- Тут всё в контейнерах, - тяжело вздохнула я, - непрозрачных.

- Они подписаны, - снова внимание в телефон, - духовой шкаф справа, блюда на полке у раковины, приборы в верхнем ящике.

О, это я заметила, спасибо.

- Что будет кушать, моё солнышко? – пригладила Кису шерстку на голове, - рыбку?

- Там должен быть гротен к ней, хотя я не против рататуя, что остался с обеда, - ответил Оз.

Поворачивалась к нему я медленно и с извинительной улыбкой. Он заметил это боковым зрением, вгляделся в моё лицо, перевёл глаза на нас с котиком вкупе и догадался:

- Вот, значит, как, - иронично.

Замявшаяся я нашла всё, что он перечислил, и поставила разогреваться, чуть не забыв про себя. Мы с Гисом хотели что-то пожиже.

- Будешь супчик? – поставила высокий контейнер на стол, - у тебя вообще есть своя мисочка?

- Я все ещё жду, что ты спрашиваешь это у меня, - хмыкнул Оз.

- Какого черта тебя не было на встрече с этими… (ненормальными) Элкоцерами?! – заставил меня вздрогнуть крик Райрана, пока тот яростно шагал в сторону обеденного стола у самых витражных окон, - я, черт тебя дери, не нанимался… чего ты скалишься, шут, мать твою за шкирку?

Всё это было выдано громогласно и на онтелбанском, с их отчетливыми рычащими фразами. Интересно, в восприятии Оза я должна была понять или нет? Он же не знает какие именно языки я знаю и в какой степени. В системе этого не указано, папа постарался.

- И тебе доброй ночи, Райран, - и в самом деле улыбнулся Оз-зи, только говорил он на нашем и спокойно, - я проспал.

Если бы на меня так наорали, то я бы как минимум была в ужасе, что собственно и демонстрировала. Крик в любых его проявлениях - вообще не моё. Я его последнее время опасаюсь и реагирую плохо.

- Прос… - скривился мужчина, - чего… (блин)? – и тут его взгляд различил мимикрирующую под кухню меня, очертившись ровными кругами глаз, светлой радужки и сузившихся зрачков, - ма-атерь божья, ты реально её сюда притащил.

Всё ещё на «непонятном мне языке», но уже совсем по-другому: стократно тише, спокойнее и удивлённее, пусть и со стальными нотками в голосе.

- Продолжай, Ая, он нам не помешает, - принял свою еду почему-то яро довольный Оз, - а ты не выражайся при ней, - смешок, - да, Ая. Вопрос. Насколько хорошо ты знаешь Онтелбанский?

На уровне широкого использования. Я могла перевести даже ругательства его деда.

- Отдельные слова, - солгала.

И очень сильно этому испугалась, отчего пришлось поворачиваться к духовке быстрее, скрыв глаза от его возможности всё понять.

- Вообще при ней ничего не говори, - перешёл на тот язык Оз, - если не поймёт, то додумает. А у тебя не рот, а чисто помойная яма.

Райран вынул из нагрудного кармана пиджака пачку сигарет и достал одну.

- Кто бы говорил, - усмехнулся мужчина.