Выбрать главу

Не знаю, сколько я так просидела, обнимая колени и рыдая навзрыд, но тут дверь резко распахнулась и перед заплаканными очами предстала респектабельная старушка с саквояжем в руке.

– Это приличное место, – строго сказала она, – нечего тут без дела сидеть. Прошу освободить помещение. Немедленно!

– Да, конечно, извините, – пробормотала я, поднимаясь на одеревеневшие ноги.

Она кричала что-то обидное мне в спину, но мне было всё равно. На площадке стоял автобус, отправлявшийся явно не в Суинфорд – мой был красным, а этот синий. И я просто брела по лужам, подставляя лицо хлёстким струям дождя, и думала о том, какая я жалкая и несчастная.

Но часа через два я поняла, что ужасно замёрзла и проголодалась. Так как кошелька больше у меня не было, как и багажа, уехавшего в Суинфорд, я порылась в карманах и обнаружила всего лишь двадцать пенсов. Этого не то что на обратный билет, но и на чашку кофе не хватит. Я, конечно, могла бы превратиться и долететь собственными силами, но это значит, что придётся где-то раздеться и всю дорогу держать вещи в когтях, как какой-то курьер. Нормальные драконы пользуются специальными службами доставки, но у нормальных драконов есть деньги, а у меня, получается, их теперь нет. Только двадцать пенсов.

Да ну, ерунда какая-то. Неужели я приняла мамины слова всерьёз? Она просто пригрозила. Пошутила. Расстроилась, вот в гневе и наговорила лишнего, и теперь наверняка жалеет.

Окрылённая таким открытием, я поспешила к ближайшей телефонной будке и бросила в монетоприемник пять пенсов.

Но трубку сняла не мама, а её противный муж.

– Алло-алло, вас не слышно, – манерным писклявым тоном говорил он и вдруг выдал: – Несса, это ты, не так ли?

Я и не думала ничего говорить, но не удержалась и чихнула прямо в трубку. Испугавшись, что Патрик меня узнает, я бросила трубку на место и выскочила наружу.

Ну и что мне теперь делать? Лететь домой в надежде на то, что мама остыла и готова меня простить? Но тут я припомнила все её обидные слова, брошенные в мой адрес, обычную холодность, нежелание выслушать и понять. И её нового мужа тоже вспомнила. Его сальный взгляд, мерзкие липкие ручонки и влажные губы. До недавнего времени он ограничивался только взглядами, двусмысленными шуточками и как будто бы случайными касаниями, которые, как мне казалось, вовсе случайными не были, а вчера полез с поцелуями. Фу! И никакие доводы о том, что он мой отчим и у него вообще-то есть жена, не действовали. Неужели я снова стану жить с ним под одной крышей и делать вид, будто ничего не произошло? Да никогда в жизни!

– Тебе пора повзрослеть, Несса, и научиться жить самостоятельно, – сказала я себе. – Я докажу маме, что способна прожить и без её денег. Найду себе работу, смогу обеспечивать себя сама, а маме буду присылать по открытке в дни зимнего и летнего солнцестояния.

Но есть хотелось уже сейчас, а значит, мне срочно нужна работа. Скептически оглядев свою мокрую куртку и грязные ботинки, я решилась зайти в то неуютное кафе и, немного нервничая, спросила у девушки за стойкой, не нужна ли им посудомойщица или уборщица.

– Я бы помыла вам посуду за чашку кофе и сэндвич, – добавила я.

– У нас нет вакансий, – отрезала девушка, при этом поглядев на меня так, будто я таракан, которого нужно немедленно прихлопнуть.

Опустив голову, я медленно побрела к выходу, пытаясь убедить себя, что отчаиваться рано. Не получилось в этом кафе, получится в другом. Как кто-то меня позвал:

– Мисс! Да-да, именно вы!

Я повернула голову на звук. За столиком у окна сидела пожилая дама, одетая не по возрасту в розовый берет, из-под которого выбивалась целая дюжина длинных седых косичек, полосатый жёлто-зелёный шарф и пальто канареечного цвета. Губы накрашены ярко-красной помадой, на щеках багряными пятнами пестрели румяна, а глаза, как у древнекеметских цариц, обведены густой чёрной подводкой.

– Присаживайтесь ко мне за столик, не стесняйтесь, – с улыбкой сказала она. – Я случайно подслушала ваш разговор и хочу угостить вас кофе. Мне как раз нужна приятная компания. Меня мисс Блэр зовут. А вас?

Старушка не внушала доверия. Со своими седыми косицами и канареечным пальто она выглядела как сбежавшая из психушки пациентка.

Но мне ужасно хотелось есть.

– Спасибо, – пробормотала я, – буду весьма признательна. Можете звать меня Ванессой.

Я сняла куртку и уселась за столик. Девушка, та самая, что отказала мне в работе, подошла принять заказ. Мисс Блэр ободряюще мне кивнула, мол, не стесняйся, оторвись по полной.

– Чёрный кофе, пожалуйста, и круассан. И глазунью с беконом.

– Сколько яиц? – деловито осведомилась официантка.

Наглеть так наглеть.

– Три, пожалуйста.

– Может, ещё что-нибудь? – спросила старушка.

– Нет, спасибо.

– А мне, будьте добры, ещё чашечку вашего фирменного чая с малиной.

Пока официантка готовила яичницу и напитки, мисс Блэр захотелось поговорить.

– Так себе погодка сегодня, да? – начала она.

– Да, не очень, – согласилась я.

– Хорошо, что я на собственной машине и не завишу от автобусов. Раньше я летала, да крылья уже не те. А вы, Ванесса, тоже на своих двоих путешествуете?

– Да вот, пока каникулы, решила мир посмотреть.

– Погода-то не лётная, – покивала старушка. – Если вы в Рамельтон заглянуть хотели, могу подбросить, я как раз туда еду.

– В Рамельтон? – переспросила я. – Это туда, где парящие острова?

– Именно. Не бывали там?

– Ни разу.

– Тогда настоятельно рекомендую побывать.

– Непременно.

Видно, заметив мою недоверчивость, мисс Блэр переменила тон:

– Не подумайте ничего такого, но там легче найти работу. Порт-Уильям – всего лишь небольшая деревенька, местным приходится ездить в соседние города, чтобы заработать на кусок хлеба, никто своей работой делиться с вами не станет.

– Да, я заметила, – кивнула я.

Мы немного поболтали о том о сём. О себе я старалась говорить мало, ещё меньше – о маме, Патрике и о том, что погнало меня из дома на поиски лучшей жизни. Мисс Блэр же рассказывала о путешествиях, в которых провела большую часть своей жизни, причём довольно увлекательно, и в какой-то момент мне показалось, будто я проникаюсь к ней симпатией. Нет уж, достаточно с меня доверия и наивности. Однако в моём положении глупо отказываться от помощи. И, подкрепившись, я приняла приглашение и уселась в видавший виды «Леопард». Мы покатили по мокрому от дождя шоссе на запад.

Миль через пятьдесят, на дорожной развилке «Суинфорд-Рамельтон», повернули в сторону Рамельтона и вскоре на горизонте показалось что-то странное, то, что вначале я приняла за горы.

– Парящие острова, – возвестила мисс Блэр.

– Очень красиво, – сказала я.

– Эти осколки земли держатся в воздухе за счёт магнитного поля. Их сотни, разных размеров и форм. На самых больших издавна живут аристократы, причём большинство из них до сих пор сохранили свои старинные замки с башнями и бойницами. На других построили современные гостиничные комплексы с бассейнами, теннисными кортами, полями для гольфа и охотничьими угодьями. Острова не висят неподвижно, как можно подумать, а движутся от Рамельтона до Килбрайта и обратно, делая огромный круг, со скоростью около ста миль в год. Скорость эта настолько незначительна, что обычным глазом движения и не заметишь.