– Уинкфилд! – Нелл поперхнулась, залившись смехом и слезами одновременно. – Это был какой-то кошмар! Эта баранина привела меня в ужас!
– Ну конечно, мисс, я не сомневаюсь! Но сэру Питеру подали крылышко цыпленка, сваренное именно так, как ему нравится, и пудинг с винным соусом, – успокоил госпожу Уинкфилд. – И еще Хуби все утро провел в винном погребе, и я уверен, мисс, он попросит вас не пить бургундское за ужином. И если вы ничем не заняты, мисс, то сэр Питер еще час назад справлялся о вас.
– Я сейчас же иду к нему. Только сменю это старое платье для верховой езды. Ты же знаешь, как он не любит, когда я ношу старые платья!
Она поторопилась к себе в спальню, чтобы снять поношенное облачение, в котором проводила бо́льшую часть времени, надев вместо него утреннее платье из зеленого бархата. Возможно, оно уже и вышло из моды, но зато Нелл знала, что дедушка не заметит те незначительные потертости, которые оставило на нем время. Спустя всего десять минут мисс Сторневей вошла в гардеробную, являвшуюся прихожей, предварявшей вход в просторную спальню сэра Питера, и осторожно постучала в дверь его покоев. Ей открыл Уинкфилд, который бросил на госпожу многозначительный взгляд, однако промолчал и сразу же вышел, оставив ее наедине с дедушкой.
– Нелл? – произнес сэр Питер.
Она быстро прошла через комнату и приблизилась к большому креслу, расположенному перед широким камином.
– Да, сэр. Только не надо, не надо меня ругать, потому что я провела утро совершенно замечательным образом! – сказала она, наклоняясь, чтобы поцеловать сэра Питера в лоб.
Его склоненная на грудь голова осталась в прежнем положении, но он поднял на внучку глаза и протянул к ней правую руку. Левая была почти полностью обездвижена и лежала у него на коленях.
– Рассказывай! – попросил он.
Слово прозвучало немного невнятно и, похоже, далось ему не без труда. Плоть усохла на крупных костях этого некогда импозантного мужчины, и теперь он походил, скорее, на собственную тень. Вся левая сторона его тела была наполовину парализована, и от кровати к креслу он мог добраться только с помощью своего слуги. Сэр Питер всегда был одет в парчовый халат, но в задачу Уинкфилда входило также каждый день завязывать на его шее свежий платок, неуклонно повторяя придуманный много лет назад узел.
Нелл взяла деда за протянутую к ней руку и села рядом.
– В общем, пока Джозеф присматривал за воротами, я возила нашего нового привратника в Тайдсвелл за покупками.
– Хм-м! Надеюсь, он вел себя пристойно!
– Необычайно пристойно, сэр! Не надо так подозрительно на меня смотреть, он и в самом деле самый настоящий джентльмен.
– Много ты знаешь! – проворчал старик. – Скорее всего, просто научился напускать на себя важный вид.
– О нет! Ничего подобного! Он солдат, а не бездельник, милый мой дедушка! Я обратила внимание на прекрасный покрой его сюртука, хотя на самом деле он сшит очень просто. Это напомнило мне сюртуки, которые носил Джермин.
– Значит, он обшивается у Скотта, – заявил сэр Питер. – Если он действительно был капитаном, а не водит тебя за нос. Большинство военных обращается именно к нему. По крайней мере так было в мое время.
– Вполне возможно. В любом случае манеры и поведение этого молодого человека были безупречны. Если бы ты его увидел, то сказал бы, что он держится с непринужденностью настоящего джентльмена. Его общество мне очень понравилось, и я уверена, у него твердые принципы, которые он отстаивает убежденно, хотя и очень деликатно. К примеру, он категорически отказался въезжать вместе со мной в город! Он сказал, что так не годится, и заставил меня высадить его, не доезжая до окраины.
Сэр Питер снова проворчал что-то нечленораздельное, а затем потребовал, чтобы внучка сообщила ему, о чем она беседовала с этим неведомым молодым человеком.
– О, обо всем на свете, – улыбнулась Нелл. – К примеру, он рассказал мне много интересного о Пиренеях!
– Ах, вот оно что! – ворчливо пробормотал сэр Питер. – Да, похоже, этот парень – полный простофиля!
Она рассмеялась, но одновременно покраснела.
– О нет! Более того, боюсь, своими непредсказуемыми выходками он причиняет собственным родственникам много беспокойства! Думаю, вам, сэр, он понравился бы. Разумеется, я не видела, как он управляет четверкой лошадей, но мне показалось, у него сильные, уверенные руки.