Ужин показался Нелл невыносимо долгим. Наконец она встала из-за стола с намерением укрыться в комнате сэра Питера. Но тут ее надежды вдребезги разбил Уинкфилд, явившийся по поручению своего хозяина.
– Сэр Питер просит мистера Коута оказать ему честь и выпить с ним бокал бренди, – произнес он.
Нелл в ужасе посмотрела на слугу, но он лишь едва заметно покачал головой. Она достаточно хорошо знала дедушку, поэтому догадалась, что, по мнению Уинкфилда, гораздо опаснее ослушаться, чем позволить сэру Питеру увидеть Коута. Нелл перевела взгляд на последнего и совершенно спокойно произнесла:
– Я прошу вас, сэр, не задерживаться в комнате моего дедушки. Полагаю, мне незачем напоминать вам, что он тяжело больной человек.
– О, не надо меня бояться! – в очередной раз громко хохотнув, ответил Нэт. – Я с радостью навещу сэра Питера. Если не ошибаюсь, он был знаменитым спортсменом? Мы с ним отлично поладим!
Мисс Сторневей со сжимающимся сердцем проследила взглядом за Коутом, покинувшим комнату вслед за слугой. В ее путающиеся мысли вторгся голос кузена.
– Должен сказать, я чертовски рад тому, что старик послал за Нэтом! – произнес Генри, снова наполняя свой бокал. – Я не понимаю, почему он не поступил так раньше. В конце концов, этого требуют правила хорошего тона. Более того, это пойдет ему на пользу. Вот увидишь, Нэт ему понравится! С ним никогда не бывает скучно! Именно такой человек и способен подбодрить старика!
– Именно такой человек способен его убить! – дрожащим голосом возразила Нелл. – Одного взгляда на Коута достаточно, чтобы дедушка пришел в ярость! Как ты мог привезти в этот дом подобное создание? Как ты мог?
– О, ты ничего не понимаешь! Моему дедушке нравятся спортивные парни, а Нэт – первоклассный спортсмен! Они превосходно поладят!
Мисс Сторневей выбежала из комнаты, не ответив кузену, и немедленно отправилась разыскивать Роуз, чтобы предостеречь ее о возможном несчастье. Проходя мимо покоев дедушки, она остановилась и, немного помедлив, приоткрыла дверь в гардеробную. Уинкфилд был там. Увидев Нелл, он ободряюще улыбнулся и негромко произнес:
– Не стоит волноваться, мисс. Сдается мне, сэр Питер не собирается выходить из себя, разговаривая с этим человеком. Напротив, он необычайно спокоен.
– Все равно это ему повредит! – прошептала в ответ Нелл. – Ты же знаешь, он терпеть не может типов наподобие Коута! Меня пугают возможные последствия! Этого никак нельзя было избежать?
– Мне показалось, мисс, раз уж хозяин вознамерился встретиться с мистером Коутом, то было лучше ему не противиться. Он не терпит возражений. А начни мы морочить ему голову всякими отговорками, то как раз бы и добились раздражения нервов, по поводу которого предупреждал нас доктор Бакуп.
Нелл вздохнула, встревоженно прислушиваясь к звуку доносящихся из дедушкиной спальни голосов.
– Ты будешь здесь, Уинкфилд?
– Я не сойду с этого места, мисс. Не волноваться, конечно, мы не можем, но я слышу, мистер Коут ведет себя настолько хорошо, насколько может. Тем более он побаивается хозяина.
И это действительно было так. Коуту, которого только что официально представили сэру Питеру, действительно было немного не по себе. Молодого человека охватило странное ощущение, что его снисходительно согласились принять, милостиво снизойдя до беседы с ним. Неподвижность изможденного старика в большом кресле напротив лишь усиливала неловкость и смущение посетителя. На мгновение замерев на пороге и непривычно робея, Коут ощутил, как его с ног до головы изучает пристальный взгляд этих глубоко запавших, но одновременно жестких и проницательных глаз. Совершенно безотчетно он принялся теребить складки элегантно завязанного шейного платка. Рука цвета старого пергамента нащупала и, подняв к одному глазу, направила на посетителя лорнет. Коута бросило в жар. Сэр Питер выпустил из пальцев лорнет и любезным тоном произнес: