Если привратник не врал, то злой дух действительно обитал где-то в деревне. Знать решила обезопасить себя и просто не выходила за пределы замка. С такими знаниями, Хьюго оставалось разве что заняться гаданием, как некогда поступал Якуб Гонзул. Только вот еловых веток он не имел, как и не умел читать хельмгольдские руны. Надежда была лишь на Юлиуса Оду, который внезапно исчез.
***
Парень тихо шагал мимо корчмы, и уже собирался идти на задний двор во флигель, как шум из заведения привлек его внимание. Хьюго аккуратно подкрался к окну и заглянул внутрь.
В корчме работали сыновья Брандибара. Они подметали пол и общались между собой. Костер в камине уже давно потух. Горели только масляные лампы. Хьюго решил послушать, о чем болтают братья.
— Экий ты скупердяй! — гнусавил Барт, махая метелкой по полу.
Фод лишь смеялся.
— Давай, подметай быстрее. Хотелось бы поспать хоть немного.
Фод уже ходил по залу и тушил свет.
— Ну может все-таки дашь кафтан? — не уставал клянчить Барт.
— Да на кой он тебе?!
— Ну, хочу предложение сделать Натке, — объяснял брат. — Хочу, чтоб чинно благородно все было. А твой кармазинный кафтан под стать этому делу.
Фод громко раскатисто засмеялся, тряся каштановыми прядями.
— Вот же брешешь! Ты по девкам скачешь, как заяц по поляне. На кой тебе мой кафтан?
Барт насупился. Он уже закончил подметать и бросил метелку в угол. Фод как раз затушил последнюю лампу, погрузив зал во тьму.
— Да брат ты мне или нет? Ну дай!
— Нет, потому как без надобности тебе он. Я сам то его надевал на юбилей барона да, когда в Тродд ездил. Это тебе не кусок дерюги!
Хьюго внимательно слушал пустяковую перепалку. Словно вор, он сидел, затаившись у окна и боялся, что его кто-нибудь заметит. На всякий случай он огляделся. Никого. Лишь бледный свет луны падал на его затаившийся облик.
— Эх, позабыл ты братец, как помогал я тебе вырезать карле для барона нашего, — продолжал ныть Барт.
— И что же, — усмехался Фод. — Я тебе тоже много в чем помогал. А кафтан один такой. Я его у того купца из Тау часа два выменивал.
Братья уже стояли возле стойки отца, скидывали с себя фартуки. Лиц их уже было не разглядеть, лишь едва различимые по габаритам силуэты. Широкоплечий и высокий — Фод, и чуть по ниже — Барт. Утирая со лба пот они все болтали.
— Я все-таки старше тебя, братец, — Барт положил свою руку на плечо Фода. — Отдавай кафтан.
Каким сейчас было лицо Фода, Хьюго не видел, но чувствовал, как тот изумился.
— Нет, не отдам.
Сразу же после этих слов Барт схватил лежавший на стойке кухонный нож и вонзил в горло брата. Увидев это, Хьюго с ужасом отпрянул от окна. Он слышал хриплое квохтанье Фода. Младший брат сполз на пол. Руки его держались за окровавленное горло. Изо рта также хлынула алая струйка. Барт засунул окровавленный нож за ремень, затем обхватил обмякшее тело брата и потащил к выходу. Трясущимися ногами Хьюго отбежал от окна и скрылся за углом.
Дверь приоткрылась. Из нее высунулось сердитое лицо Барта. Убийца оглядел округу, понял, что никого нет и вытащил мертвое тело. Белая рубаха несчастного Фода была вся залита кровью.
Быстро закрыв корчму, Барт потащил тело к крайнему двору, который стоял ближе всех к лесу. Безумные глаза убийцы бегали по сторонам словно шальные светлячки.
Ужасным образом Хьюго узнал, кто же в деревне паморок и поспешил во флигель, надеясь найти там тропаря. Но Юлиуса в комнате не оказалось. Чертыхаясь, Хьюго думал, что ему делать. Бежать к Брандибару? Или к злому привратнику? Поднимать всю деревню?
Внезапно, в голову пришла идея. Хьюго решил добежать до корчмаря и предложить тому наведать сыновей. Тогда все стало бы ясно.
Он бежал по ночным улочкам, поднимая за собой лай собак. В горле сильно пересохло.
Добежав до дома Брандибара, Хьюго затарабанил в дверь. Поднялись не сразу. Наконец, спустя время к двери подошли.
— Кто там? — это был голос старого Брандибара.
— Это Хьюго, парень, что прибыл вечером с тропарем.
Дверные замки щелкнули, дверь открылась. Корчмарь стоял в ночной рубахе. В одной руке он держал лампу, в другой топор.
— Чего тебе? — пробубнил Брандибар.
— Ваши сыновья…Барт это паморок…
— Чего ты несешь? — лицо корчмаря исказилось гневом.
— Паморок…Злой дух вселился в вашего сына. Только что я видел, как Барт убил Фода. Он просил у него кафтан, но Фод не давал. Барт потащил его куда-то к лесу.
Взгляд Брандибара стал стеклянным. Старик был напуган.