Выбрать главу

Он прочитал ее, пулей выскочил из зала и помчался в спальню к спецтелефону.

— Да, господин президент, — ответил кислый голос Харолда У. Смита.

— Нет, ну каково? Теперь уже и Лаваллет мертв!

— Я знаю, сэр. Это сделали мои люди.

— Ваши люди, дорогой мой, вышли из-под контроля! Я приказываю вам...

— Одну минуту, сэр, — перебил его Смит. — Я только что говорил с ними, точнее, со старшим. Он поставил меня в известность, что именно Лаваллет стоял за всеми убийствами. Сам киллер тоже убит. А «дайнакар» — липа.

— Машина, работающая на произведенной из мусора энергии, — липа?! потрясенно переспросил президент.

— Это длинная история, господин президент, я передаю вам самую ее суть.

Мошенничество вдоль и поперек. В ближайшее время я представлю полный отчет.

Осталось лишь несколько второстепенных вопросов.

— Кстати, о вопросах, Смит, у меня есть к вам один, не второстепенный.

— Да, сэр?

— Вы уверены, что контролируете своих сотрудников?

— Да, господин президент. КЮРЕ находится в полной боевой готовности.

— Тогда я спокоен. Но я хочу, чтобы вы знали, Смит: на этот раз вы были на самой грани.

— Я это знаю, сэр. Что-нибудь еще?

— С моей стороны — нет. Я сейчас, пожалуй, вздремну. Зимбабве пусть подождет.

— Очень хорошо, сэр, — сказал Смит, и президент положил трубку.

Смит повернулся к своему компьютеру. Несколько вопросов и впрямь еще оставалось, и чтобы КЮРЕ вернулась к своему нормальному состоянию, их следует разрешить. Когда стемнело, все уже было ясно.

Глава 29

Смит и Чиун в темноте ждали Римо.

Красно-золотая кладбищенская листва шелестела под порывами ветерка, словно перебегали по ней крошечные мертвые существа, эльфами возродившиеся к жизни.

Где-то одиноко ухал филин. На аллее, весь в черном, показался Римо.

— Вы опоздали, — сказал Смит.

— Подумаешь, — отозвался Римо.

— Мальчик еще страдает, — прошептал Чиун. — Не ставьте грубость ему в вину, Император. Все утрясется, когда вы сообщите ему добрую весть.

— Что еще за добрая весть? — спросил Римо.

Смит вынул из кейса папку.

— Я попросил вас встретиться со мной здесь, поскольку именно на этом месте началась вся эта история, Римо. У вашей могилы.

Римо впервые заметил надгробный камень со своим именем.

— А, вот он какой! Ну, Смитти, вы поскупились. Могли бы и на ангелочка потратиться.

— И так хорошо, — сказал Смит. — На этом самом месте несколько дней назад была убита женщина — в тот момент, когда возлагала цветы на могилу.

Цветы, Римо, упали на вашу могилу.

— На мою? А кто она такая, эта женщина?

— Чтобы это выяснить, пришлось провести целое расследование. С толку сбивало то, что цветы лежали на вашей могиле, а человек, который убил женщину, был тем самым киллером из Детройта.

— А женщина? Кто была эта женщина? — повторил Римо.

Смит вытянул из папки лист бумаги и фотографию.

— Ее звали Мария Дефуриа. Она была бывшей женой киллера-мафиози по имени Джезуальдо Дефуриа, в профессиональных кругах известного своим пристрастием к пистолету «беретта-олимпик».

— Ну и при чем здесь я?

— Погоди, Император же объясняет, — сказал Чиун.

— Джезуальдо Дефуриа — так звали человека, которого вы, Римо, принимали за вашего отца. Но на самом деле вашим отцом он не был.

— Да ну? Докажите!

— Вот копия записки, найденной в доме Марии Дефуриа. Можете потом прочитать ее сами, но сейчас, позвольте, я перескажу в двух словах. Женщина обнаружила, говорится в записке, что ее бывший муж обучил их сына, Анджело, собственному ремеслу. При исполнении одного из заданий мафии сына схватила полиция. Обвинение в убийстве пало на него. На самом же деле убийцей был отец, а сын у него — только подручным. Соблюдая кодекс чести мафиози, сын не выдал отца и был казнен за убийство.

Смит показал куда-то за спину Римо.

— Его похоронили здесь, на семейном участке, рядом с вашей могилой.

Римо прочитал имя Дефуриа на соседнем надгробии.

— Значит, парень, который лежит рядом со мной, тоже казнен за преступление, которого не совершал, — прямо, как я?

— Странное совпадение, — согласился Смит. — Но Уайлдвуд — это, согласитесь, не Арлингтонское национальное кладбище. В конце концов оно рядом с Ньюарком. Позвольте, с вашего разрешения, закончить историю. Дефуриа пытался помириться со своей бывшей женой и, видимо, проговорился ей о невиновности сына. Мария решила сообщить об этом властям. Об остальном можно только догадываться. Вероятно, по пути в полицию она остановилась положить цветы на могилу сына. Дефуриа за ней следил. Они поссорились, он в нее выстрелил, а цветы упали на вашу могилу.

— Но он называл себя Римо Уильямс!

— Убив бывшую жену, он был вынужден уехать из города. Даже мафия не одобряет такого рода убийства. Он знал, что ему придется жить под чужим именем, и взял то, что было высечено на камне, к которому его жена уронила цветы. Ваше имя, Римо. Если бы цветы упали по другую сторону вашей могилы, он, вполне вероятно, назвал бы себя Д. Колт.