Выбрать главу

Камеристка тихо пробубнила себе под нос:

— Это вряд ли... — и уже громче ответила: — Лабиринт сложный, но если закончите его раньше, сможете развеяться на той стороне.

— Хорошо, — немного склонила голову в её сторону и с интересом спросила: — А что с кузнецом? Узнала, о чем он говорил с купцом? — тихо полюбопытствовала, пока граф был занят разговорами об Эльзе со своим цветастым окружением.

— Да, госпожа.

Мои миниатюрные ушки тут же навострились.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

11 Очистить разум и ошалеть

Я чуть больше развернулась к помощнице, стараясь не упустить ни единого слова.

— Купец Иврато, — на полушёпоте начала говорить камеристка. — Привел с собой крестьянина, — я тут же кивнула, подтверждая свои мысли. — Как я поняла из их разговора, — продолжила камеристка. — Крестьянин должен был украсть ваш личный платочек, — спокойно сообщила она. — Про Иврато давно ходили слухи о его странных увлечениях коллекционировать женские штучки. Он даже не побрезговал нанять крестьянина, чтобы обворовать вас, госпожа.

Я сильно опешила от такой новости. Влюблённый герой, телохранитель, смельчак, желающий обогатиться. Я рассматривала различные варианты, но вор женских вещичек — эта новость полностью выбила меня из колеи.

"Значит, нападение во время приема было спланировано фетишистами, чтобы обворовать юную графиню... А гам в толпе вероятно сам купец устроил..."

Я снова сделала глубокий вдох, запуская в себя хвойный аромат, и на выдохе сказала:

— У них ничего не вышло.

— Госпожа, кузнец тайком передал ваш кружевной платочек заказчику, — не согласилась помощница.

"Мой? — с непониманием встретила слова и пощупала верх юбки. — Карманов нет... Откуда же платок взялся?"

— Но вы не волнуйтесь, стража уже схватила купца, сейчас ищут вора.

Внезапно наш разговор перебил граф:

— Доченька, не стоит задерживаться.

— Папенька, — задумчиво обратилась к мужчине. — Кажется, от меня муж сбежал. Может, я другого выберу?

Белоу слегка нахмурил обесвеченные на солнце густые брови.

— Не стоило снисходить милостью до наглого простолюдина, — чопорно высказал мысли граф. — Ступай доченька, один жених тебя точно встретит, — серьёзно закончил.

"А как же, — согласилась без слов. — Шианс с Эльзы весь прием глаз не сводил".

Для меня один муж в столь почётном возрасте был уже больше нуля в родном мире. Поэтому сильно расстраиваться по выбывшему кузнецу я не стала. И так дел полно в графстве.

Я быстро распрощалась с провожающими и со свежими мыслями шагнула в начало хвойного лабиринта.

Плотность стен была такой высокой, что через заросли даже лучик света не просачивался. Дорожки уводили в разные стороны, запутывали множественными тупиками и развилками.

Это место напоминало мне островок спокойствия в хаотичном мире, где была только я. Тихое место, предназначенное для раздумий, принятию хвойным аромо-ваннам и созерцанию вечно зелёных растений.

Извилистая тропа, создавала неправильные геометрические фигуры, как бурлящая и непостоянная жизнь в любом из миров. Тихий, гуляющий шум ветра приглашал очистить разум, освежить душу, сбавить скорость.

Я касалась подушечками пальцев густых иголочек можжевельника и вдыхала его смолисто-древесный аромат. Чувствовала, как сознание проясняется, а тело впадает в тёплую негу.

"Прилечь бы ненадолго и вздремнуть", — неспеша думала, сладко потягиваясь.

Я бродила несколько часов на извилистых путях, пока на тело не начала накатывать усталость, а в пустом животе протяжно ныть от голода. Солнце медленно и уверенно клонилось к горизонту.

"Сколько же километров в этом лабиринте?" — устало подумала и ускорила темп, стараясь следовать порывам ветра.

На тропах уже стала появляться тень от заката солнца.

"Ну уж нет, заросли, — упрямо думала. — Выход я сегодня найду. Графству муж нужен".

По шее плавно стекал пот, живот сильно завывал от голода, а волнение с каждой минутой всё сильнее захватывало меня. Я чётко держала в голове мысль, что в девятнадцать лет ни один мужчина в этом мире не возьмёт замуж. А замуж, ой как хотелось!