– Джек, ты как там, в порядке?
Анис протянула ему руку и помогла выбраться из шипастой ловушки.
– Да как сказать, – ответил тот, оценивая степень нанесенного ему ущерба. – Рубашка в клочья... Что я ему вообще сделал? – искренне возмутился он.
И девушка пожала плечами:
– Ты на него сильно не серчай, – сказала она. – У мистера Джонса сейчас не лучший период: то племянника его убили во время кражи, то вот, сам посуди, мисс Хорн мертвую нашли, а тут еще эти убийства в доме... Многовато для одного человека, как по мне.
– А что там с его племянником? – тут же насторожился Джек.
Анис повторно пожала плечами:
– Так твои дружки его и убили, рыжий Джо и его «призраки», ты разве не знал?
– Они не мои дружки, – насупился Джек обиженно. – Я же сказал, я сам по себе, да и про убитого я ничего не знал. Как это случилось?
– Говорят, тот вышел на них с кухонным ножом, а кто-то взял да пальнул в паренька из пистолета... – И пояснила: – Это на Флит-стрит было, в позапрошлом месяце. Ты и в самом деле ничего не знал?
– Не знал, – буркнул Джек, желая уйти подальше от этого дома. И уже на ходу бросил: – Спокойной ночи, Анис!
Девушка молча помахала рукой.
Эпизод тринадцатый.
– Тебя долго не было, – голос инспектора Ридли застал Джека врасплох, он-то крался с явным намерением прошмыгнуть в комнату как можно более незаметно. Ан-нет, не вышло... – Где пропадал?
Джек вошел в кабинет и замялся.
– Да так, побывал в пабе на Флит-стрит, как и планировалось... – Умолк, страшась нагоняя.
– А потом? – осведомился Ридли, легко угадывая некую недосказанность.
– Потом оказался на Беркли-сквер... поболтал с Анис, пока дворецкий не выставил меня за дверь. Вернее, пока он не вышвырнул меня в розовые кусты! Вот, собственно, и все.
Ридли то ли улыбнулся, то ли передернулся от раздражения:
– Я же велел тебе не высовываться, Джек, – сказал он с вполне заслуженным укором. – Какого, скажи на милость, дьявола, тебя снова потянуло на Беркли-сквер?! – И уже гневно: – Начинаю подозревать, что ты полный болван и тупица. Сядь и расскажи, что с тобой приключилось. Немедленно.
Джек послушно присел на краешек стула и подробно поведал инспектору про Грегори Уилкокса с его обвинениями в адрес убитого рыжего Джо, а также о своем преследовании мужчины в зеленой рубахе, упущенного им на Флит-стрит. Все это он заключил одним-единственным вопросом:
– Так это правда, что во время одного из ограблений был убит мальчик, племянник дворецкого Джонса? Тот за это меня и выставил, сказал, мне самое место в аду... вот, всю рубаху шипами изорвал, пока выбирался.
Ридли не обратил на его жалобы никакого внимания.
– Мальчишка, Кеннет Тайлер, действительно был убит, как ты и говоришь, – произнес он в задумчивости, – нелепая случайность, как я полагаю. А вот о том, что он приходился Джонсу племянником, я, признаться, впервые слышу. Информация достоверная? Кто тебе о том рассказал?
– Так Анис, горничная, – отозвался Джек. – Просила не сердиться на Джонса за этот поступок, мол, тому и так порядком досталось... Сначала смерть племянника, а потом все эти убийства в доме. Да вот еще, – он полез в карман и вытащил маленький пузырек, найденный им в розовых кустах, – нашел случайно. Подумал, вдруг это может быть чем-то важным! Смотрите.
Ридли откупорил флакон и поднес его к носу. Запах был терпким, но не резким...
– Где ты его нашел?
– В тех самых кустах, сэр, с колючками. Просто положил в карман на всякий случай...
Ридли как бы даже с восхищением хмыкнул:
– Предусмотрительный. – И добавил: – Отдам его на экспертизу доктору Грейди. Пусть он определит, что находилось в этом пузырьке! – Потом похлопал рукой по стопке полученных от леди Каннинг писем и произнес: – У меня появились новые данные по мисс Розмари Хорн. Та леди...
– … леди Каннинг, если не ошибаюсь.
– Не ошибаешься, – усмехнулся Ридли. – Как догадался?
Джек с гордостью выпятил тощую грудь.
– Это было вполне предсказуемо, сэр, – произнес он. И с видом взрослого, умудренного годами человека присовокупил: – Так какую новую информацию предоставила вам леди Каннинг?