Хосе смотрел с любопытством, выглядывая из-за пушистой преграды в виде Мурзика.
― Дон Мурцель Лан Третий редко к кому идет на руки, — заявил Реймонд, все еще пребывающий в облике деда.
Мурзик тут же оскалился и махнул в его сторону лапой, заодно продемонстрировав когти.
― Ага, меня мама научила! — радостно заявил Хосе. — Старокошачьему!
Он прошипел что-то, скрипучее и противное, и Мурзик, словно поняв, зашипел в ответ. Реймонд, правда, никогда не слышал о том, чтобы кошки разговаривали, но это же был кот деда! Может, он нахватался магии? Кто знает?
― Великолепно, — искренне сказал Реймонд. — А теперь слушай, Хосе, слушай внимательно. Ты еще хоцешь науциться магии?
Хосе разулыбался, показывая дырки на месте пары зубов, аккуратно опустил Мурчеля, который вальяжно удалился прочь, напоследок продемонстрировав Реймонду задранный хвост и всё под ним.
― Хачу! — заявил он, почти крикнул.
― Тогда у меня будет для тебя особое задание: проверка смекалки, хитрости и сообразительности, ибо без них в магии делать нецего.
― А мама говорит, что для магии нужна голова!
― Голова тоже, — улыбнулся скупо Реймонд, — но если ты не умеешь её применять, то одна только голова тебя не спасет.
И он сам был тому отличным примером, но сейчас было не время предаваться самоедству. Ощущать себя спасителем королевства было гораздо приятнее, хотя всё спасение заключалось в блефе и наследстве деда.
― Я умею применять голову! — возмущенно крикнул Хосе.
― Вот и проверим. У нас сегодня особенная гостья, которую интересует магия. Сумеешь её развлець — будет тебе обуцение.
Хосе сунул палец в рот, посмотрел внимательно на Реймонда, потом возмущенно завопил.
― Но я же не владею магией!
― Именно, — удовлетворенно кивнул Реймонд. — Вон она проверка, насколько хорошо ты умеешь применять голову! И не забывай, что наша гостья — принцесса.
― Принцесса? — широко распахнул рот Хосе.
На смуглом лице его был написан неподдельный восторг. Даже утирание носа рукавом не испортило этой картины, но все равно Реймонд мысленно покачал головой. Как выяснилось, Люсиль не утратила интереса к магии, просто до этого гостила у родни матери и вернулась вот только. Реймонд, обрадованный удачным разрешением проблемы, легкомысленно пообещал показать ей башню и развлечь магией, но по дороге домой сообразил, что показывать иллюзии от лица деда будет как-то немного неправильно.
Нужен был отвлекающий маневр, и Хосе подходил идеально, тем более что Реймонд все равно собирался учить его магии. Учиться самому и учить его, раз уж так все сложилось, а там видно будет.
― Понял! Я готов! — закричал сын доньи Августины.
― Вот и отлицно, она ждет тебя во дворе, а у меня дела, так цто меня не беспокоить!
― Я прослежу, магистр, — выглянула домна Киэра и чуть качнула головой, мол, стоит ли заставлять принцессу ждать во дворе?
Реймонд не стал отвечать и, зайдя в башню и сменив облик, отправился в город на поиски Лукаса.
Вернулся Реймонд уже затемно и, честно говоря, в легком подпитии. Стоило бы порадоваться, что он вообще в состоянии идти самостоятельно, ибо Лукас разошелся от души, потом они встретились с Баграсом, который как раз шел с дежурства, и Реймонда понесло, как в Вагранте. Да и сам Лукас как-то легкомысленно отмахивался, словно не дорожил местом в страже.
― Надо, что-то надо, — забормотал Реймонд, пытаясь сообразить, что же надо.
Встряхнуться, освежиться, принять облик деда да поинтересоваться, как там дела у Хосе. То, что на дворе ночь, Реймонда не смутило.
Впрочем, он тут же все перепутал, отвык от попоек.
Принял облик деда и пошел обливаться, забыв обо всем. Бдительность тоже была снижена, так что Маэру он заметил только тогда, когда она вынырнула из темноты, уставилась в оба глаза.
― Цего тебе? — проворчал Реймонд.
― Уж со мной-то можешь не притворяться, — вздохнула полной грудью дочка Киэры.
― Ты цего несешь, девцонка?
― Я была в башне, там живет один человек, — начала перечислять та, — я слышала оговорки мамы, и самое главное — я видела сегодня, как ты превращался, Реймонд, прежде чем отправиться в город!
Реймонд, слегка протрезвевший от вылитой на себя воды, смотрел на нее, пытаясь понять, как спасти ситуацию. Соврать, заморочить голову? Пустить новую иллюзию?
― И сейчас ты… облился, а одежда на тебе сухая! — неожиданно хихикнула Маэра.
Пожалуй, с иллюзиями надо было погодить. И вообще протрезветь, чтобы ночью не наделать еще ошибок.