Было по-прежнему очень холодно, и та еда, которую удалось приготовить повару, вскоре оказалась без тепла и промокшей насквозь от брызг после опасного перехода по верхней палубе.
Когда свет усилился, Спарк отправил наверх дополнительного наблюдателя, приказав ему сообщать обо всем, что он увидит. «Даже если это плавающее бревно».
Болито наблюдал, как всё больше нарастало беспокойство Спарк, пока шхуна уверенно шла на запад. Лишь однажды вперёдсмотрящий заметил ещё один парус, но тот скрылся в брызгах и вдали, прежде чем он успел описать судно или указать курс.
Стокдейл редко выходил из поля зрения Болито и с большой пользой использовал свою силу, когда морякам приказывали переходить с одной мачты на другую или заставляли подниматься наверх, чтобы починить и срастить изношенный такелаж.
Раздавшийся с мачты крик был подобен неожиданному выстрелу.
«Земля, хо!»
Мужчины на время забыли о своем дискомфорте, прищурившись, всматриваясь сквозь завесу дождя и брызг в поисках выхода на сушу.
Спарк держался за ванты со своей подзорной трубой, забыв о своем достоинстве, ожидая, когда шхуна прыгнет на крутой гребень, и он найдет цель, на которую надеялся.
Он спрыгнул на палубу и торжествующе посмотрел на Фроуда.
«Пусть он упадёт с мыса. Это же мыс Хенлопен, вон там, к северо-западу от нас!» Он не выдержал. «Ну, мистер Фроуд, как насчёт вашей осторожности, а?»
Рулевой крикнул: «На запад, сэр! До свидания!»
Фроуд мрачно ответил: «Ветер переменился, сэр. Пока ненамного, но мы направляемся к отмелям к югу от залива Делавэр».
Спарк поморщился. «Больше осторожности!»
«Мой долг предупредить вас об этом, сэр», — он стоял на своем.
Болито сказал: «Господин Фроуд в значительной степени ответственен за эту последнюю высадку, сэр».
«Я сообщу об этом в подходящее время, если...»
Он взглянул на мачту, и впередсмотрящий крикнул: «Палуба! Паруса по левому борту!»
«Чёрт возьми!» — Спарк смотрел вверх, пока глаза его не наполнились слезами. — «Спроси у этой дурочки, кто она такая!»
Мичман Либби уже карабкался по наветренным вантам, его ноги двигались словно весла, пытаясь добраться до наблюдательного пункта.
Затем он крикнул: «Слишком мал для фрегата, сэр! Но, кажется, она нас заметила!»
Болито наблюдал за бурлящей серой водой. Скоро все увидят пришельца. Слишком мал для фрегата, сказал Либби. Но внешне похож. Три мачты, прямоугольные паруса. Военный шлюп. Тонкий корпус «Верного» не сравнится с шестнадцатью или восемнадцатью пушками шлюпа.
«Нам лучше развернуться, сэр, и поднять опознавательный сигнал». Он увидел неуверенность на узком лице Спарка, шрам на щеке, яркий, как красный пенни.
Другой впередсмотрящий взволнованно крикнул: «Два небольших судна, следите, сэр! Стоят у берега!»
Болито прикусил губу. Вероятно, это были местные каботажные суда, шедшие вместе для взаимной защиты и направлявшиеся в залив.
Их присутствие исключало возможность переговоров с патрульным шлюпом. Если они были рядом, то и другие, менее дружелюбные, глаза тоже могли быть на виду.
Фроуд услужливо подсказал: «Если мы сейчас повернём, сэр, мы сможем обогнать её, даже против ветра. Я раньше плавал на шхунах и знаю, на что они способны».
Голос Спарк почти перешёл в крик. «Как ты смеешь подвергать сомнению мои суждения! Я тебя разгромлю, если ещё раз заговоришь со мной в таком тоне! Ну же, подожди, увидишь, убежишь. Чёрт возьми, ты больше похож на старуху, чем на помощника хозяина!»
Фроуд отвернулся, сердитый и обиженный.
Болито прервал его: «Я знаю, что он пытался сказать, сэр». Он заметил, как взгляд Спарка метнулся в его сторону, но не отвел взгляда. «Мы можем отойти в сторону и подождать подходящего момента. Если мы продолжим, даже в надвигающейся тьме, этому военному шлюпу останется только ждать, удерживая нас на мелководье, пока мы не сядем на мель или не признаем поражение. Думаю, люди, которых мы должны встретить и захватить, не будут ждать, чтобы разделить ту же участь».
Когда Спарк снова заговорил, он был очень собран, даже спокоен. «Я прощу прощения за ваше беспокойство о мистере Фроуде, поскольку заметил вашу склонность вмешиваться в мелочные дела». Он кивнул Фроуду. «Продолжайте. Держитесь этого курса, пока ветер попутный. Через полчаса пришлите хорошего лотового к цепям». Он криво усмехнулся. «Это вас удовлетворит?»
Фроуд похлопал себя по лбу. «Есть, сэр».
Когда получасовое стекло было повернуто рядом с компасом, с палубы были видны брам-стеньги другого судна.