Выбрать главу

- Все подряд переводить или просто рассказать суть? – снова прервался он.

Дарья вскинула ресницы. В какой-то момент ей показалось, что на лицо Витольда легла тень. Он неуловимо изменился. Из глаз ушел прежний огонь, голос перестал звенеть и переливаться. Красивое лицо слегка побледнело и стало отливать зеленью.

- Для тебя это что-то личное или я ошибаюсь?

- Можно и так сказать…

- Переводи дальше, - велела ворожея, вспоминая, как он поцеловал ее в лесу, совершенно не считаясь с ощущениями самой Дарьи.

Витольд прерывисто перевел дыхание. Он едва заметно повел плечом, как-то странно наклоняя голову набок.

«…Лесавка ответила взаимностью. Она была невероятно прелестна в своей первобытной природной красоте. Она была нежна и трепетна.

Казалось, сама Любовь укрыла их своим крылом.

Лишь казалось… лишь только ему…

Владыка даже не подозревал, что коварная обольстительница ведет двойную игру. Изображая любовь к нему, она дарила столь же щедрые ласки другому. И было бы не так обидно, случись эта измена с кем-то из лесных духов. Пожалуй, можно было бы понять все, кроме правды.

Третьим в этой истории оказался простой смертный. Парень из деревни, что находилась недалеко от леса. Ладный, красивый, удалой… но простой! Он десятками разбивал сердца девок в своем селе – вот и все его заслуги. Свое же пообещал Лесавке, которая…»

Витольд судорожно сглотнул. На его висках выступили мелкие капли пота. Взгляд потемнел, его заволокло темно-янтарной дымкой. Он поднялся со стула, на котором сидел и бросил манускрипт на стол.

- Кто это писал?! – выдохнул, растирая сзади крепкую шею.

- Я… - Дарья растерялась, - я не знаю.

- Словно издеваются…

- Это просто легенда, - ответила ворожея. – Она написана ровно так же, как все остальные. Их здесь десятки – точно таких же, как эта.

- Нет, не таких, - глухо проговорил Витольд, делая шаг назад. – Потому что это не легенда…

Дарья тоже встала. Внимательно следя за ним, она лишь убедилась, что ее догадки были верны. Он изменился. Теперь Витольда кидало по салону, словно листок по ветру. Он словно пытался справиться с собой, но что-то более сильное мотало его из стороны в сторону. В этих метаниях читалось такое отчаяние, что ворожее стало не по себе.

Обойдя стол, она подошла к нему. Прижав ладонь к его левой лопатке, поскольку Леший стоял спиной к ней, Дарья ощутила сильные толчки сердца. Оно билось часто и рвано. Под легкой рубашкой из тончайшей мягкой кожи перекатывались напряженные узлы мышц.

Витольд резко развернулся. В его глазах пылал холодный изумрудно-зеленый огонь. Эта магия уже начала выходить за пределы человеческого облика лесного духа. Зеленоватые языки чар начали лизать края его одежды, пропитывая кожу и ероша русые волосы. От него расходилась такая тяжелая аура, что все вокруг начало жить своей жизнью. Везде, где встречалось дерево, стали прорастать побеги; комнатные цветы в горшках, что стояли на окнах и столе, либо пошли в рост, либо мгновенно завяли и почернели.

- Какое сегодня число? – спросил он вдруг.

- Третье, - ответила Дарья, не понимая, зачем ему это.

- Обо всем позабыл из-за тебя, - прошептал он с какой-то ноткой обиды и… обвинения. – Даже об этом, - и метнулся прочь, оставляя после себя шлейф чар, которые разъели ковер на полу салона.

Какое-то время Дарья не могла прийти в себя. Она так и не поняла, что это было и в чем она снова оказалась виновата. Он сам пришел к ней, а теперь высказался так неоднозначно, что вариантов не осталось.

Вернувшись за стол, ворожея просмотрела легенду до конца. Она почти ничего не поняла, потому решила снова обратиться за помощью к Богдану. Хозяин дома Илоны точно знал этот диалект. Конечно, если постараться, можно во всем разобраться самостоятельно. Вот только времени на эту возню совершенно нет.

Анна приходила два раза за эти полторы недели. Бедняжка вся извелась, поскольку ее муж так и не показался ей на глаза. Жив ли он еще вообще… Именно поэтому лучше вернуться туда, где все происходит. Так сказать, перебраться поближе к месту преступления.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 14

- Раз он сам начал переводить, - кивнул Богдан, закрывая старинное издание и бережно опуская его на кухонный стол, - то я расскажу. Здесь все знают эту историю.

- Я не совсем поняла, - удивилась Дарья. – То есть еще в тот раз, когда я была у вас, у тебя была какая-то информация? И ты промолчал?!