Минерва даже вздрогнула от непривычного тона Поттера — немного высокомерного, холодного и требовательного.
— Он ваш опекун, мистер Поттер, и только он вправе решать, где вы будете проводить каникулы, — МакГонагалл была уверена в том, что говорит об очевидном факте, и это не укрылось от Гарри.
— Профессор МакГонагалл, директор - не мой опекун. Я не знаю, почему он не поставил вас об этом в известность, — Поттер подошел к декану почти вплотную и говорил теперь спокойно и без вызова, поняв, что МакГонагалл просто заблуждается. — У меня нет опекуна, а от воспитателя я отказался, ввиду моего возраста. Решать, где провести свои каникулы, я имею право без согласования этого с кем бы то ни было. Если вы сомневаетесь в моих словах, то поговорите с профессором Дамблдором. И я вас предупреждаю, что зимние каникулы проведу в своем доме, в школе не останусь. Простите, если я немного грубо начал с вами разговор. Это было недопустимо с моей стороны. Я был уверен — вы знаете все, что касается изменения моего статуса в связи с принятием наследства.
— Да, я знала о том, что крестный сделал вас своим наследником, мистер Поттер, но остальные подробности оказались для меня новостью. Я понадеялась, что директор меня обо всем предупредил… Мне нужно было обязательно поговорить и с вами об этом, — Минерва задумчиво смотрела на Гарри, теперь она лучше понимала его поведение в этом учебном году. — Я обязательно поговорю с директором, мистер Поттер.
*
Гарри крутил в руках ярко-красную чашку, рассматривая ее со всех сторон. Снейп выполнил свое обещание и к Рождеству подарил ему персональную чашку для чая, взамен желтой невинной посудины, разбитой Поттером в приливе ревности.
— Красная, — констатировал Гарри очевидное, счастливо улыбаясь. — А я тебе тоже подарок приготовил, только он в Блэк-хаусе, — заявил Поттер.
— В Блэк-хаусе? Посмотрим, — Северус протянул руку за чашкой, предлагая приготовить Гарри чай. — А что ты сказал Минерве? Она влетела к Альбусу без стука и устроила ему головомойку, даже не обращая внимания на меня.
— Она считала, что директор мой опекун, — Поттер заглядывал Снейпу через плечо, наблюдая, как он заваривает чай.
— Ясно. Ты помог ей понять, что она ошибается. И полагаю, сделал это без соответствующей моральной подготовки, — Северус ухмылялся.
Гарри рассказал о разговоре с деканом Гриффиндора, состоявшемся в факультетской гостиной пару часов назад, пока они со Снейпом пили ароматный напиток. Северус умел заваривать поистине волшебный чай.
— После того, как Альбусу с трудом удалось заставить Минерву перестать повторять бесконечно: «Как ты мог? Не сказать мне! Мне!» — он добился от нее внятного объяснения, и узнал о том, что ты заявил о своем отъезде на каникулы домой.
— Надеюсь, для директора это не было таким же сильным ударом, как для Маккош… Ой! Ну, ты понял, — Поттер слизнул крошки печенья с губ. То ли у него это получилось так сексуально, то ли у Северуса мысли работали в соответствующем направлении, но он взглядом так и прикипел к влажным губам Гарри. — Так что сказал директор? — прервал Поттер сосредоточенное созерцание.
— Альбус сказал, что раз на Слизерине все студенты едут на каникулы домой, то я могу присмотреть за тобой.
— Он отправляет тебя со мной в Блэк-хаус? Это очень хорошо. Забыли мы у него спросить разрешения, — фыркнул Поттер. — Но мне интересно, а у меня он узнать не хочет о том, кого я хочу видеть в своем доме? Северус, не о тебе речь, — Гарри протянул руку и легонько пожал пальцы Снейпа. — С чего директор решил, что я буду слушаться его?
— Ты не будешь? Альбус по-своему беспокоится о тебе. Кстати, он подумывает поговорить с Грейнджер и Уизли. Так что они могут предложить тебе свою компанию, — Снейп скептически фыркнул.
— Уизли? Я думал, уже вся школа знает, что я с Роном в ссоре, — удивился Гарри.
— Альбус имел в виду Джиневру. Он считает — ты должен дать девушке еще один шанс. Она, по его мнению, была очень искренней, когда говорила, что не хотела ничего плохого тебе сделать. Не смотри на меня так. Это не мои слова и не мое мнение. Я только передаю тебе то, о чем говорил Альбус, чтобы ты был готов к вероятным сюрпризам, — Северус отнес чашки в лабораторию, где у него приютился маленький столик с посудой для чаепития.
— Гермиона пусть приходит. Я могу и сам ее пригласить, если ты не против.
— Мисс Грейнджер мне не помешает. Она твоя подруга. Делай, как знаешь, — Снейп ждал, что же Гарри скажет по поводу младшей Уизли. После разбирательства в директорском кабинете они с Поттером ни разу не обсуждали вопрос о подлитой амортенции.
— А Джинни… Какой шанс я должен ей дать? Мои чувства директором в расчет не берутся? Или он считает, что я должен с ней дружить после всего, что она сделала? Я верю, что она не хотела мне навредить. Она не плохая. Но я не могу ей простить так просто то, что она сделала. Какое бы зелье она ни подливала — это было попыткой принудить меня действовать так, как ей хочется. Ты меня сразу предупредил о возможном побочном влиянии наших занятий. Только о возможном. А она осознанно хотела подчинить меня, заставить обращать внимание только на нее. Я могу понять, почему она это сделала, но я не нахожу оправданий этому ее поступку. Мы же встречались с ней, я ни с кем не флиртовал и не давал повода думать, что собираюсь ее бросить, когда она впервые это сделала. Я не могу извинить ее поведение. Мы играем с ней в одной квиддичной команде. Мы не ругаемся. Она старается показать всем, что уважает мое мнение, и она не устраивает скандалов и истерик, чего можно было бы ожидать, если посмотреть на миссис Уизли или на Рона. Но приглашать ее к себе я не собираюсь, и видеть ее в своем доме я не хочу. А вот Невилла и Луну я на денек, пожалуй, приглашу. Быть может, они захотят посмотреть, как я живу? — Гарри обессилено откинулся на спинку дивана после столь эмоционального объяснения.
— Ты прав в том, что собираешься пригласить друзей. Я найду, чем себя занять, когда они будут гостить у тебя, — Снейп притянул Поттера к себе в объятия. Ему очень не хотелось дожидаться, пока Гарри начнет, как обычно, строить ему глазки и намекать на поцелуи. Сегодня он сам для разнообразия решил выступить инициатором, и получил в благодарность за это такую счастливую улыбку, что чуть не сорвался и не начал немедленно целовать своего такого невыносимо привлекательного мальчика.
— Ты не хочешь, чтобы тебя видели в моем доме? — Поттер, казалось, мурлыкал от удовольствия, прижимаясь щекой к груди Северуса.
— Грейнджер мое присутствие, думаю, не удивит. Мисс Лавгуд ничто не способно вывести из состояния самосозерцания. Но Лонгботтом может почувствовать себя очень скованно, если увидит меня. Не стоит испытывать его нервную систему, — хмыкнул Снейп, целуя Гарри в макушку и нежно перебирая пальцами его волосы.
— Невилл, кстати, очень высокого мнения о тебе, как об учителе ЗОТИ. Зелья просто ему не даются. И ты мог бы заметить, что он неплохо справляется с твоим предметом сейчас, — Поттер улыбался и даже прикрыл от удовольствия глаза.
— Несомненно, Лонгботтом справляется у меня на ЗОТИ лучше, чем ранее на зельеварении. На ЗОТИ нет котлов, которые можно расплавить.
— Ты несправедлив. Невилл хороший парень. И Луна тоже интересная. Ее странности не такие уж и странные, если внимательно слушать то, что Луна рассказывает, — фыркнул Поттер.
— Лонгботтом слабоватый маг, но он будет тебе хорошим другом, так же, как и мисс Лавгуд. Я нисколько не сомневаюсь в ее адекватности, — очень серьезно заверил Северус, решительно снимая очки с Поттера и откладывая их на столик, который они придвинули для чаепития, но так и оставили стоять около дивана. — Я сомневаюсь в своей адекватности, но очень надеюсь, ты мне это простишь, — прошептал Снейп и, не дожидаясь ответа, принялся доказывать свое мнимое сумасшествие, что очень понравилось Поттеру, тающему от поцелуев и нежных прикосновений рук.
Гарри запустил пальцы в волосы Северуса и, перебирая их тяжелые пряди, довольно урчал, отвечая на жаркие поцелуи и даря в ответ свои. Его тело отозвалось легкой дрожью нетерпения, когда руки Снейпа освободили Гарри от мантии, собирающейся в складки и мешающей им быть ближе. Когда Северус снял и свою мантию, Поттер понял, что теперь явственно чувствует жар, исходящий от Снейпа.