— От сандвича не откажусь, но не больше. И кофе, — добавил Снейп, высказывая свои пожелания относительно еды.
— Я предупрежу Кричера, — пообещал Гарри, входя в хозяйские комнаты. — Встретимся в гостиной возле библиотеки через полчаса.
*
Поттер принял душ, переоделся в удобную домашнюю мантию и только после этого позвал Кричера.
— Думаю, что нет необходимости говорить тебе о сандвичах и кофе для Северуса, — в глазах Гарри прыгали смешинки. — Не отводи глаз, Кричер. Я видел, что ты подглядывал за нами.
Домовик попытался сделать возмущенное лицо, отчего морщины на его мордочке перекосились, и он стал похож на взъерошенную сову, лишившуюся перьев. По крайней мере, Поттеру именно такое сравнение пришло вдруг в голову.
— Кричер не подглядывал! Кричер ждал распоряжений хозяина! — прямо-таки королевская гордость собой прозвучала в словах эльфа.
— Да-да. Я понимаю, — не переставал ухмыляться Гарри. — Ты смог купить то, о чем я тебя просил?
— Конечно же, хозяин. Такие покупки можно отнести к категории создания комфорта для наследника, — уши домовика забавно захлопали. — Кричер оставил все там, где ему приказали.
— Надеюсь, ты выбрал все самое удобное, — потирая руки в предвкушении реакции Снейпа, произнес Гарри. — Спасибо, Кричер. Накрой стол для позднего завтрака в гостиной, мы скоро будем.
*
Подходя ко входу в родовую библиотеку Блэков, Гарри и Северус столкнулись с забавным препятствием — путь им преградил большой рабочий стол на ножках, стилизованных под грифоньи лапы, и массивное кресло, которое тем не менее казалось очень удобным с виду.
— Это мой подарок тебе на праздники, Северус, — торжественно провозгласил Гарри таким тоном, словно одаривал того как минимум наследным титулом и половиной царства.
— И что я должен с этим делать? — хохотнул Снейп.
— Вообще-то, я просто немного не успел. Это нужно занести в родовую библиотеку и поставить там, чтобы тебе было, где располагаться, если и я сижу в библиотеке. На диване не очень удобно работать с книгами. Кричер не может туда войти, — пояснил напоследок Поттер, указывая на вход в родовую библиотеку и одновременно взмахивая волшебной палочкой, чтобы уменьшить мебель, которую следовало пронести в неширокий дверной проем.
Через десять минут Северус уже сидел за собственным рабочим столом в родовой библиотеке Блэков и млел от удовольствия. Поттер не стал бы делать ему такой подарок, если бы воспринимал их отношения как нечто временное и не заслуживающее внимания. Так думал Снейп, поглаживая столешницу темного дерева. Он слегка поерзал на сидении кресла, чтобы еще раз убедиться в том, насколько оно мягкое и удобное.
— Некомфортно? Или обивка жесткая и колючая? — Гарри стоял рядом, опираясь боком о крышку стола и сложив по-снейповски руки на груди.
— Издеваешься? — Северус не мог, да и не хотел брать под контроль свои эмоции и продолжал довольно улыбаться.
— Нет. Беспокоюсь, — Поттер состроил преувеличенно невинные глазки. Ему было приятно, что его подарок вызвал такую искреннюю радость у Снейпа, которую тот не стал скрывать за вечными ухмылками и безразличием.
— Иди сюда, — Северус наклонился над столом, хватая Гарри за мантию и притягивая к себе. Он усадил Поттера к себе на колени и предупредил: — Только благодарность за подарок, а потом приступим к делам, — после чего, не теряя ни секунды драгоценного времени, впился в губы Гарри поцелуем, в который попытался вложить всю свою нежность и признательность.
— Северус, и как ты предлагаешь мне теперь работать? — Поттер с тяжким вздохом уткнулся лбом в плечо Снейпа и кусал губу, в надежде собраться с мыслями и успокоить свое тело.
— Я не требую от тебя невозможного, — прошептал ему на ухо усмехающийся Северус. Он и сам уже понял, что не следовало идти на поводу желаний, но очень уж хотелось отблагодарить Гарри за царский подарок. — Как только мы сосредоточимся на работе, все придет в норму.
Поттер фыркнул, но не стал комментировать слова Снейпа. Он поднялся, сделал глубокий вдох, затем наклонился над Северусом, беря в ладони его лицо, и очень легонько прикоснулся своими губами к его губам, возвращая, таким образом, поцелуй.
— Начинаем работать, — казалось, Гарри уже полностью взял себя в руки, в то время как Снейп пережидал, пока сердце перестанет выбивать чечетку о его ребра. — Могу предположить, что необходимая нам информация будет в книгах, на которых стоит защита.
— Скорее всего, — согласился Северус.
Поттер взмахнул волшебной палочкой, применяя поисковые чары для библиотек. Откликнулось всего две книги.
— О крестражах тут не так уж и много, — вздохнув, Гарри рассматривал корешки откликнувшихся на поиск фолиантов, стараясь не коснуться их ненароком.
— Крестражи имеют и другие названия. Так что начнем с того, что ты сейчас обнаружил, а дальше видно будет, — Снейп проверил книги на наличие защитных чар, и они с Поттером наблюдали, как необходимые им труды покрываются цветной дымкой. Одна книга весело подмигивала зелеными переливами, приглашая Гарри прочесть ее, тогда как вторая ехидно укрылась сиреневым сиянием. — Пока не все так уж и страшно. Забирай издание с родовой защитой, оно тебе не навредит, и приступай к его изучению. Оставишь закладки везде, где найдешь упоминания о крестражах — я потом тоже просмотрю. А я пока займусь этой книгой, — Северус показал на ту, которая была зачарована специальными заклятьями. Он отлевитировал ее на свой стол и принялся выяснять, какие чары помогли неизвестному магу сделать ее опасной для дилетанта.
Гарри все же с некоторой опаской дотронулся до предназначенной ему для работы книги. Он осторожно провел пальцем по корешку, ощущая неровности тиснения на гладкой коже какого-то животного, использованной для переплета. Ничего не произошло. Книга его не укусила и не стала кричать, как та — в запретной секции хогвартской библиотеки на первом курсе. Поттер усмехнулся своим воспоминаниям и уверенно вытащил нужный ему том из ряда, стараясь не коснуться соседних, которые могли оказаться совсем не такими же покладистыми.
Гарри уже некоторое время листал книгу в поисках нужной информации, когда услышал облегченный вздох Снейпа и увидел, как после очередного его заклинания обложка зачарованного фолианта поменяла цвет с коричнево-вишневого на бежево-золотистый. Северус отложил волшебную палочку, все же оставляя ее в непосредственной близости, и решительно раскрыл книгу. Раздался звон колокольчиков, и над раскрытыми страницами вспыхнули и погасли несколько искр. Поттер вздрогнул от неожиданности, тогда как Снейп оставался сосредоточенным и бесстрастным.
— Северус, у тебя получилось? — не удержался от вопроса Гарри.
— Как видишь, — усмехнулся тот, глядя на настороженного Поттера. — Гарри, все в порядке. Теперь эта книга для меня не опасна.
— А для меня?
— Не советую к ней прикасаться, пока не повторишь то же заклинание, что и я, для нейтрализации чар. Проклятие на ней не смертельное, но очень неприятное. Особые чесоточные чары, которые плохо поддаются отмене. Не смотри на меня так вопросительно. Сейчас у нас нет времени. Когда-нибудь я расскажу тебе, как работать с такими зачарованными книгами, как эта. А сейчас у нас есть, чем заняться.
До самого обеда, пока в районе входа в библиотеку не появилось пульсирующее свечение, вызванное Кричером, Снейп и Поттер усердно вчитывались в строки найденных книг, стараясь обнаружить что-то существенное о темном артефакте, называемом «крестраж». По крупицам они начали собирать информацию, которая могла пригодиться им в борьбе с Риддлом.
Перед тем как покинуть библиотеку и направится к накрытому эльфом столу, Гарри перехватил Северуса на полпути к выходу и требовательно подставил губы для поцелуя.
— И что это должно означать? — в глазах Снейпа прятались смешинки, когда он смотрел на Гарри, который застыл перед ним с приподнятой головой и вытянутыми в трубочку губами.