Выбрать главу

— О, да! Если они прислали мне письмо, то, наверняка, поняли, что рядом со мной не было магов или не должно было быть. Дамблдор мне объяснил — в доме волшебника несовершеннолетние могут пользоваться магией, и ответственность за это лежит на взрослых, живущих в этом доме. Простите, уважаемый Грипхук. Все это, действительно, не ваша забота, и не ваша вина, что в Министерстве сидят такие равнодушные маги. Я хотел бы получить наличные из своего сейфа. Деньги, которые я брал в прошлый раз, уже практически закончились. Могу ли я это сделать так, чтобы не появляться в банке? — Гарри, даже когда говорил о равнодушии Министерства к себе и своей судьбе, держался подчеркнуто спокойно, не проявляя лишних эмоций.

— Можете, мистер Поттер. Вам это нужно было сделать в свой первый же приход в Гринготтс. Но я помню, что вас тогда сопровождал полувеликан, не разбирающийся в тонкостях банковского дела, — гоблин презрительно скривился, вспоминая о Хагриде. — А вы сами, должно быть, тоже не задумывались об этом, будучи еще совсем ребенком. Честно признаться, я не стал вам сам тогда говорить о такой возможности. Я не знал всех ваших обстоятельств и подумал, что так деньги останутся в большей сохранности. Вы же понимаете — интересы банка, — гоблин развел руками, будто извинялся. — Банк Гринготтс своим клиентам, особенно таким уважаемым, как вы, мистер Поттер, предлагает воспользоваться Кошелем достатка. Вы составляете договор с банком, и регулярно в ваш кошель поступают деньги в оговоренной вами сумме. Вот такой кошель, мистер Поттер, — Грипхук достал из кармана обычный кошель из кожи ящерицы моко, который ничем особым, кроме герба банка Гринготтс, вышитого на боку, не был примечателен.

— Я правильно вас понял, уважаемый, что в банк мне ходить не нужно будет, а деньги сами будут появляться в таком кошеле? — уточнил Поттер.

— Вы все правильно поняли. Деньги, сумма которых и частота появления в кошеле будут оговорены в договоре с банком, будут сами появляться в нем. К тому же наши кошели снабжены чарами от кражи, от утери, и достать из него деньги сможет только хозяин кошеля. Для остальных он останется пуст, даже если и попадет в чужие руки, — терпеливо пояснил Грипхук.

Через двадцать минут Поттер, составив договор и пожертвовав каплю крови для чар, стал обладателем волшебного кошеля, на боку которого рядом с гербом Гринготтса появился герб Поттеров и инициалы самого Гарри. Гоблин же раскланялся и покинул Блэк-хаус, оставив свой каминный адрес, и уверив в том, что будет очень рад летом, после совершеннолетия, ознакомить мистера Поттера со всеми тонкостями ведения финансовых дел рода Поттер, а также открыть ему доступ ко всем сейфам рода.

— Теперь у меня есть наличные деньги в достаточном количестве, Кричер, и я хочу, чтобы ты купил… — Гарри обстоятельно проинструктировал домовика - какой именно подарок каждому из его друзей тот должен купить. Не забыл Гарри и о елке, и обо всем остальном, что должно было создать праздничный дух в доме.

========== Глава 68 ==========

Северус посмеивался над тем, как Поттер собственноручно наводил красоту в доме.

— Гарри, вот объясни мне, зачем столько сил тратить на никому не нужное украшение? — сложив руки перед грудью, Снейп оперся спиной о стену и, скептически кривясь, наблюдал за работой Гарри. Он действительно не понимал, зачем вся эта возня с елкой, игрушками и мишурой, интересными только детям.

— Что значит — никому не нужное украшение? Мне нужное. И тебе тоже. Мы и так на Рождество без елки сидели, потому что я не успел деньги в банке взять, — Гарри оглянулся. Он только что укрепил на макушке ели красивого белого ангела.

— Если ты так хотел видеть в своем доме зеленое колючее дерево, то мог бы мне сказать. У меня ведь деньги были, — в голосе звучал небольшой вызов и, как показалось Поттеру, легкая обида.

— Северус, — Гарри слез со стремянки и подошел к Снейпу. Он, улыбаясь, заглянул тому в глаза. — У меня скоро будут гости, и я хочу, чтобы дом выглядел празднично.

— И для этого ты по всему Блэк-хаусу навешал омелу? — ехидно поинтересовался Северус.

— Омелу я повесил исключительно для нас двоих. Тебе это не нравится? — Поттер облизал губы, намекая на поцелуи.

Северус бросил выразительный взгляд в сторону Кричера. Гарри проследил за его взглядом и махнул рукой.

— А-а-й. Не обращай на него внимания. Какая тебе разница? Мы не должны перед ним отчитываться, — заверил Поттер.

— Думаешь? — насмешливо посмотрел в ответ Снейп, мысленно вздохнув. Знал бы Гарри, какие планы зреют в ушастой голове его домашнего эльфа!

Гарри, проказливо ухмыляясь, отточенным движением волшебной палочки подхватил очередную веточку омелы, сложенной горкой на столе, и ловко прикрепил ее к стене прямо над Снейпом.

— Ты не можешь мне отказать, — прошептал он, делая шаг к Северусу, чтобы сократить расстояние между ними до минимума.

— Гарри, ты знаешь, что ведешь себя как капризный ребенок? — Снейп разомкнул руки на груди, принимая его в объятья.

— Мне нравится быть капризным ребенком, — подтвердил Поттер.

— Как скажешь, — Северус чопорно поцеловал Гарри в щеку и постарался отстраниться от него. Он и так все время помнил, что он вдвое старше Поттера, а такие вот напоминания и вовсе его расстраивали и заставляли чувствовать себя весьма неуютно.

— Ты куда? Разве так нужно? — возмутился Гарри.

— Детей именно так и целуют, если ты об этом не знал. Я пока посижу в библиотеке. У меня есть чем там заняться, — Снейп постарался говорить безразлично, но легкое раздражение все же прорвалось в его голосе.

Гарри проводил Северуса, быстро выходящего из гостиной, недоуменным взглядом.

— Что я опять не так сделал-то? — поинтересовался у себя Поттер, тяжко вздыхая.

— Если хозяину действительно интересно это знать, то Кричер может ему ответить, — сунул нос вездесущий эльф.

— Ну, говори, — обреченно согласился Гарри. Он уже перестал вздрагивать от таких вот внезапных появлений домовика рядом с ним.

— Не нужно хозяину все время напоминать мастеру Снейпу о его возрасте, — посоветовал Кричер.

— Но я не… Мерлин! Ребенок… Я сказал, что мне нравится быть ребенком, — Поттер наблюдал, как эльф понимающе кивает головой, размахивая огромными ушами. — Спасибо за совет, Кричер.

— Хозяин разрешит Кричеру задать вопрос?

Что-то в явно подхалимском тоне домовика насторожило Гарри, но он все же позволил домовику спросить.

— Хозяин любит мастера Снейпа? — Кричер во все глаза с надеждой пялился на Поттера, ожидая ответа на свой провокационный вопрос.

— Мы друзья с Северусом, — почти не задумываясь, ответил Гарри, чем очень расстроил эльфа, у которого даже уши опустились после таких слов. — Почему тебя это интересует?

— Просто так. Кричер только хотел знать, — заюлил домовик.

Поттер внимательно посмотрел на Кричера, тщательно скрывающего свой взгляд, и не стал допытываться. Он пошел заканчивать украшение дома к празднику.

*

Тем временем Снейп уселся за свой стол в родовой библиотеке Блэков и раскрыл книгу, охранных чар на которой было не меньше, чем на сейфах в Гринготтсе. Стоило только прочесть первую строчку, как книга увлекла Северуса, и он перестал думать о том, на сколько лет он старше Гарри и как ему хотелось бы, чтобы все это было не так.

Поттер дважды заглядывал в библиотеку, но Снейп был настолько увлечен чтением, что даже не заметил этого. Когда, ближе к вечеру, Северус отложил дочитанную книгу на край стола, он смог наконец-то откинуться на спинку кресла. Но расслабленность так и не приходила к нему. Он словно постепенно выходил из состояния окаменения, и тело никак не могло перестать напряженно подрагивать, абсолютно не подчиняясь Северусу.

Всхлип, словно Снейп подавился воздухом, прозвучал до отвращения громко и заставил Северуса нервно дернуться. Он с ужасом посмотрел на только что отложенную книгу «Раскалывание души. Вместилище для хоркрукса». Явно очень старая книга, но золото тиснения на ней совсем не истерлось и не потускнело от времени. Переплет был сделан из мягкой и приятной на ощупь кожи. Снейп не удивился бы, если бы при проверке оказалось, что это человеческая кожа.