Выбрать главу

— Ой! Все так быстро произошло! Еще и твоя бабушка, Невилл. Я совсем забыла вас предупредить, что Гарри живет здесь не один, — Гермиона, извиняясь, смотрела на Поттера, подходящего к ним.

— Конечно же, Гарри здесь живет не один, — напевно повторила улыбающаяся Луна. — С тобой живет профессор Снейп. Я угадала?

Невилл слегка побледнел после ее слов, но даже не вздрогнул.

— Здравствуйте, — поздоровался Поттер. — Ты права, Луна. А откуда такие сведения?

— Так ведь все просто. Ты не забыл? Я ведь тоже была в Отделе тайн. Профессор Снейп спас тебя, а потом директор отправил его вместе с тобой. В школе ты все время ходил на дополнительные занятия. Из этого можно сделать вывод, что профессор Снейп теперь твой наставник. Так кто же, как не он, будет присматривать за тобой здесь? — Луна сразу же потеряла интерес к сказанному ею и стала обходить комнату, рассматривая все вокруг, тем самым давая Гарри возможность поприветствовать Гермиону и Невилла.

— Невилл, надеюсь, эта новость не сильно тебя ошарашила? — Поттер отметил, что мантия друга заколота фибулой, которую Гарри выбрал ему в подарок.

— Привет, — Невилл пожал руку Гарри. — Нормальная новость. Я что-то в этом роде и ожидал после того, как бабуля заявила, что я не должен здесь опозориться.

— Герми, — Поттер обнял подругу. — У тебя все в порядке?

— Да, Гарри. Спасибо за подарок. Сумка мне очень понравилась. Мама удивилась, когда я ей показала, сколько в нее всего можно уложить, — Грейнджер была в восторге от сумочки с расширяющими пространство чарами. — И главное, она совсем не тяжелая, даже если я туда всю свою библиотеку положу.

— Я так думаю, ты именно это и сделала, — ухмыляясь, предположил Поттер.

— Нет. Я не стала всю библиотеку в нее складывать, — Гермиона порозовела и перевела взгляд на ту самую сумочку, о которой шла речь. Она свободно болталась на ее руке, не причиняя никакого неудобства своим весом. Но Гарри подозревал, что Гермиона была не очень искренней, сказав, что какие-то свои книги она оставила без внимания.

— Я рад, что угодил тебе.

— Гарри, ты очень внимательный. Папа оценил твой подарок мне. В том дорожном сундучке есть все, что необходимо для экспедиций, в которые мы с папой ходим на каникулах, — Луна успела осмотреться и вернуться к друзьям.

— Мне очень приятно, что подарки пришлись вам по вкусу. Может, все же пройдем в гостиную?

*

Время ребята провели просто замечательно. Гарри показал гостям дом. Затем они немного поговорили и послушали музыку по колдорадио, специально приобретенному Кричером для этого случая. Луна даже агитировала всех потанцевать, но желающих не нашлось, и она одна немного покружила по комнате. За обеденным столом к ним присоединился профессор Снейп, и беседа, как ни странно, оживилась. Поттер слегка изумленно наблюдал, как Северус увлеченно обсуждал с Невиллом какую-то редкую траву из далекой Тьмутаракани, затем он расспрашивал Луну о последних проектах ее отца. Нашлось у него несколько слов и для Гермионы на тему по магическому праву, которым она увлеклась в последнее время. Посоветовав ей несколько книг, Северус оставил ребят развлекаться дальше без него. Гарри пораженно смотрел на то, как его друзья беседовали со Снейпом, словно он и не был их преподавателем, а просто старшим товарищем. И Поттеру это очень понравилось. По комнатам они разошлись довольно поздно. Создалось впечатление, словно прежде у них никогда не было в школе достаточно времени, чтобы просто поговорить. Находились темы, которые оказывались интересными абсолютно для всех. Даже рассказ Луны об очередном неизвестном животном, выглядел весьма забавным и, на удивление, похожим на правду.

Около полудня на следующий день Невилл и Луна отправились домой, а Гермиона сразу же стала просить Поттера отпустить ее в библиотеку.

— Гарри, не думай, что я пришла к тебе только из-за библиотеки, — просительно заглядывала в глаза друга Гермиона. — Мне просто очень-очень нужно попытаться кое-что отыскать. В Хогвартсе такой книги нет. Профессор Снейп мне порекомендовал несколько изданий, и я хотела бы… — она запнулась, увидев искреннюю улыбку Гарри.

— Герми, не нужно передо мной оправдываться. Мы с лета с тобой очень хорошо понимаем друг друга. Пойдем в библиотеку. Тебе помочь с поиском книг или сама управишься? Я уже неплохо изучил свою библиотеку. По крайней мере, я теперь более-менее в курсе, где и какая литература расставлена на полках. И, знаешь? Ты также можешь попросить Кричера о помощи. Он мне был здесь очень полезен. Намного лучше поисковых чар, — хихикнул Поттер, пропуская подругу перед собой в библиотеку.

— А Кричер меня послушает? Не хотелось бы отрывать тебя от дел, — пояснила свой выбор помощника Гермиона.

— Кричер, — позвал Гарри. Когда эльф застыл перед ними в ожидании распоряжений, Поттер спросил: — Кричер, тебе не сложно будет помочь Гермионе выбрать нужные ей книги?

— Мисс Грейнджер ведет себя намного воспитаннее, чем на прошлое Рождество. Кричеру будет приятно помочь юной леди, — эльф превзошел себя в подхалимстве. Его голос сочился сладким медом.

— Вот и прекрасно, — заключил Гарри, стараясь не рассмеяться. — Проверю, чем занят профессор Снейп. Может, ему нужна моя помощь в лаборатории.

*

Вечером у Гарри состоялся весьма интересный и необычный разговор с Гермионой. Они разместились на диване в библиотеке, куда девушка отправилась сразу после обеда, чтобы продолжить штудировать подобранные услужливым домовиком книги.

— Я должна тебе признаться, — решительно заявила Гермиона, от чего Гарри даже немного напрягся.

— Надеюсь не в том, что ты Темный Лорд? — попытался пошутить он.

— Нет. Все гораздо сложнее, — заявила Гермиона. — То есть для меня сложнее. Гарри, не пугайся, я никого не убила и не предала. Наверное, — уже не так уверенно закончила она фразу.

— Рассказывай, раз уж собралась каяться, — Поттер ободряюще похлопал ее по руке.

— Помнишь, я тебе говорила, что у меня появился друг, который помогает разобраться в законах и традициях магического мира? — Гарри кивнул. — Он не просто друг, а немного больше, мне так кажется.

— Ты влюбилась? — глаза Поттера засветились любопытством.

— Не то чтобы… Наверное… Этот человек поможет мне найти свое место в магическом мире. Ну, ты понимаешь? Не рабочее место, а такое, которое позволит мне чувствовать себя частью этого мира, — Гермиона от волнения стала накручивать локон волос себе на палец.

— Понимаю, Герми. И ты хочешь мне открыть имя этого человека? А я не могу тебе помочь найти это самое место в мире? — Поттер уже понял, что разговор может оказаться довольно непростым для них обоих.

— Гарри, не обижайся. Ты и так очень помогаешь! Очень! И я это ценю! Но мы с тобой друзья. А мне, чтобы не чувствовать себя лишней в этом мире, нужен муж. Понимаешь? Не только друг и, уж тем более, не любовник. А муж. Такова реальность, и я от нее никуда не могу деться, — казалось, Гермиона не только Поттера убеждает в своих словах, но и саму себя в уже который раз.

— Я на такую роль не подойду? — Гарри говорил несерьезно, словно поддразнивая подругу и заставляя ее еще сильнее открыться перед ним.

— Гарри! Я люблю тебя как друга. Ты же знаешь это! Но ты не сможешь стать моим мужем, даже если захочешь. Ведь это так. Ты изменился, на твоих плечах сейчас лежит забота о благополучии и процветании двух родов. Поверь, сейчас я понимаю, о чем говорю. По крайней мере, в общих чертах. Я многое узнала после того нашего разговора летом. Ты не должен, не имеешь права жениться на такой, как я, — в словах Гермионы не было ни обиды, ни разочарования. Лишь констатация очевидного на ее взгляд факта.

— Но ты отличная девушка! Почему ты так говоришь о себе? — возмутился Поттер, которому показалось, что Гермиона слишком сильно принижает свои способности и личные качества.

— Гарри, я знаю себе цену и вовсе не умаляю своих достоинств. Я не настолько самокритична, — усмехнулась она. — Ты не имеешь права жениться на магглорожденной. Тебе нужен кто-то, кто принесет с собой не только магическую силу, но и родовитость. Пусть даже незначительную, пусть в первом или втором поколении. Это все так сложно, — вздохнула Гермиона. — Но это так и есть. Род Поттеров находился без подпитки родовой магии шестнадцать лет, магия рода Блэков, как я понимаю, тоже далеко не в лучшем состоянии. Я уже знаю, что это такое. Не смотри на меня так недоверчиво. Если я не могу что-то увидеть, то это вовсе не говорит о том, что этого чего-то не существует. Я поверила твоим словам летом, и верю словам моего… Моего, возможно, будущего мужа, — Гермиона порозовела после своих слов.