— Приветствую в магазине «Bloom's Heaven»! Ищете что-то особенное? — тараторит она, будто перед ней самый обычный клиент.
Хотя почему «будто»? От остальных его отличает лишь неумение парковаться и отсутствие манер.
— Дейзи, — Джаспер неспешно скользит по ней взглядом, будто оценивая по одному ему известным параметрам. Сначала Холл недоумевает, откуда он знает, как её зовут, но потом вспоминает о бейджике у себя на платье. — Какое подходящее имя для цветочницы.
— Знаешь, как часто я слышала этот комплимент? — Дейзи вскидывает подбородок. — Миллион раз. Так что ближе к делу.
— Конечно, — улыбается Джаспер, принимаясь разглядывать букеты. — Видишь ли, Дейзи, я попытался заселиться в ваш клоповник с вывеской «Гостиница», и мне достался номер с разбитым зеркалом в ванной. Словами хозяйку не убедить переселить меня в другой. Может быть, цветы растопят её сердце. Мне сказали, это твой талант. Ну, помимо приковывания бедных парней к решёткам.
— Гостиница? — удивляется Дейзи. — А я слышала, ты приехал к дяде.
— Как мило, что ты решила навести обо мне справки, — улыбается Джаспер. — Но у моего любимого дяди Лу обрубили электричество, а я вряд ли похож на технофоба. Так что пришлось перебраться поближе к цивилизации. И, судя по всему, к моей очаровательной единственной знакомой в этой дыре.
— Значит, тебе нужно подмазаться к миссис Берг, — кивает Дейзи, игнорируя его слова. — Что ж, для такого случая могу предложить…
— Вот эти, — Джаспер указывает на букет с красными герберами. — Возможно, по их цвету она поймёт, как страстно я хочу другой номер.
Дейзи усмехается, намереваясь сказать, что это не лучший выбор, и ему лучше присмотреться к другим цветам. Но когда она открывает рот, что-то внутри щёлкает. Ангел на плече, вечно следующий за ней, стремительно с него падает, и освободившееся место занимает маленький дьяволёнок, потирающий руки и диктующий Дейзи свой совершенно отвратительный план, которому она бы ни за что не последовала.
Если бы её клиентом был не Джаспер Уайлдер.
Поэтому она лишь натягивает улыбку, отвечая:
— Прекрасный выбор, — и уточняя: — Оплата принимается только наличными.
Джаспер достаёт из сумки через плечо кошелёк и бросает две купюры. Дейзи убирает их в кассу, тут же выдавая ему сдачу, и протягивает проданный букет.
— Надеюсь, эта покупка станет причиной вернуться в «Bloom's Heaven»! — с улыбкой произносит Дейзи.
— Сомневаюсь, что мне понадобятся букеты, чтобы задабривать дядю, — отвечает Джаспер, забирая цветы, и подмигивает. — Но если для тебя это повод видеться чаще — только скажи!
Когда он выходит из магазина, возвращается Розали. Она бросает взгляд на только что закрывшуюся дверь, потом переводит его на Дейзи и подозрительно прищуривается.
— Ты чего такая довольная? — интересуется она. — Неужели один проданный букет так поднял тебе настроение?
— Ага, — кивает Дейзи. — Джаспер купил герберы, чтобы задобрить миссис Берг.
— Герберы?! — в ужасе уточняет Розали. — Но у Шарлотты на них аллергия! Ты должна была…
— Это выбор клиента, я обязана его уважать, — отвечает Дейзи. — А он должен был извиниться за то, что расплющил мой велик.
— О, Дейзи, — осуждающе качает головой Розали. — Что ты творишь?
— Ничего такого, — она невинно пожимает плечами. — Месть подают холодной, герберы продают, пока они не завяли. И, если честно, я бы многое отдала, чтобы увидеть, в каком восторге будет миссис Берг, когда ей их преподнесёт этот оболтус.
Розали бросает на неё полный осуждения взгляд и возвращается к своему букету, украшая его последними штрихами. Дейзи вздыхает, подпирая подбородок рукой. Её совесть усердно борется с наслаждением от мысли, что в ближайшие полчаса имя Джаспера будет в блэк-листе единственной гостиницы в Саннивуде. Возможно, тогда он уберётся отсюда, и его бордовый спорткар останется лишь во снах, таких же бессмысленных, как и его появление.
И помогут ей в этом красные герберы. Как символично. Кажется, Джаспер неравнодушен к этому цвету.
«Прощай, Джаспер Уайлдер, — мысленно произносит Дейзи. — Как жаль, что ты больше не заглянешь в магазин… А, впрочем, я как-нибудь это переживу».
Её губы растягиваются в улыбке, а с плеч словно спадает гора. От таких, как он, вечно одни проблемы. А это последнее, что нужно Дейзи.
Глава 3. Персик
— И если я узнаю, что ты что-то вынес из моей гостиницы…
— Ладно! Я понял!
Джаспер поднимает руки вверх, уходя из вестибюля. Сзади раздаётся недовольное фырканье, а за ним — шуршание мусорного пакета, в который миссис Берг, громко чихая, заворачивает его подарок. И кто мог подумать, что из всех возможных цветов, у этой горгоны — именно так её окрестил Джаспер — аллергия именно на герберы? Досадное недоразумение, за которое он едва не поплатился своей головой. И выселением. Что из этого было бы хуже — хороший вопрос.