Женщина холодно улыбнулась Маку, и на этот раз невозможно было принять плохо скрытую враждебность за лесть.
— Забавно, доктор Эймс, но у некоторых моих сотрудников сложилось впечатление, что вы очень недовольны той заботой, которую получал ваш сын. Один из них даже сказал мне, что вы потребовали его аттестат. Думаю, вы заставили плакать еще одного первокурсника. — Она неодобрительно покачала головой. — Не было необходимости сообщать всем о ваших связях в «Джонс, Хопкинс и Дьюк». Ваша репутация идет впереди вас, и осмелюсь сказать, что ваше перфекционистское отношение и снисходительность делают молодых, более неопытных врачей довольно неуверенными. Я, с другой стороны, не впечатлена.
Калеб хмыкнул.
— Попробуйте быть его сыном.
— Ну… да, — пробормотал Мак, но доктор Маккой оборвала его:
— Тем не менее, я сообщу совету, что вы предложили обновить наш рентгенологический кабинет щедрым пожертвованием от фонда Эймса.
— Я не думаю, что сказал именно это… — Мак слегка побледнел, и с каждой минутой Джон все больше симпатизировал доктору.
Винчестер почесал затылок.
— Да, я вроде слышал, как ты сказал, что мог бы купить лучшее оборудование, чем доисторическое дерьмо, купленное на карманные деньги, которое они использовали.
— Спасибо за разъяснение, Джонатан, — прорычал Макленд.
— Я буду рада увидеть этот чек, доктор Эймс. — Маккой отпустила его с еще одной быстрой улыбкой и сосредоточила все свое внимание на Ривзе. — Что касается вас, молодой человек, если вы согласитесь остаться на ночь для наблюдения, то я позабочусь о том, чтобы вас освободили утром.
— Звучит заманчиво, малыш. — Джон толкнул молодого охотника в плечо. — Лучше соглашайся на это, пока твой отец не бросился в новое педиатрическое крыло.
— Как скажешь, — вздохнул Калеб, — если меня завтра выпустят.
— Поверьте мне, — Маккой бросила еще один взгляд через плечо на Эймса, — мы хотим, чтобы вас выписали как можно скорее. И учитывая, что мы отправляем вас домой с живой легендой в области медицины, не думаю, что это будет проблемой.
— Вы принимаете вызов на дом, доктор Маккой? — Неожиданно спросил Джон, демонстрируя свою способность к обаянию. — Потому что я знаю людей, готовых заплатить, чтобы увидеть, как вы приедете осмотреть Калеба.
Маккой искренне улыбнулась.
— Пожалуйста, зовите меня Лиз. И я, как известно, заезжаю и проверяю пациентов время от времени.
— Прямо как доктор Куинн, — проворчал Мак. — А бартерную систему вы тоже используете? Потому что я уверен Джонатан мог бы раздобыть несколько цыплят и некоторые консервированные товары.
— На самом деле, ужина было бы достаточно. — Лиз окинула Винчестера оценивающим взглядом. — Пока компания выше номинала.
Калеб рассмеялся и закашлялся так, что все взгляды обратились на него.
— Не хотелось бы прерывать этот момент, но мне нужно немного отдохнуть.
— Конечно, — доктор Маккой похлопала его по ноге, и повернулась к выходу. — Теперь, когда вы проснулись, я пропишу обезболивающее.
— Да, не беспокойтесь о дальнейшей диагностике. Я уверен, что смогу справиться с любым межчерепным кровоизлиянием, если понадобится. - сказал Мак.
Маккой остановилась в дверях и бросила извиняющийся взгляд на Ривза.
— Если подумать, я могла бы попросить принца-валиума навестить вашего отца, чтобы все могли отдохнуть.
Джон усмехнулся, на щеках появились ямочки.
— По-моему, от этого все будут счастливы, Лиз.
***
— Давным-давно в далекой-далекой стране жил молодой принц по имени Сэмюэль. — Джим натянул лоскутное одеяло на плечо мальчика и улыбнулся. — Как ты знаешь, Сэмюэль был очень особенным мальчиком со многими удивительными способностями. Он жил в очень волшебном мире, окруженный удивительными друзьями, которые защищали его.
— Драконы, — вздохнул Сэм, его темные глаза блестели в свете лампы.
— Драконы. — Мерфи кивнул и провел двумя пальцами по седым усам. — Эти страшные существа защищали юного Сэма от очень большого зла.
— От огненного чудовища, — с преувеличенной дрожью добавил семилетний мальчик. — Я действительно ненавижу его.
— Я тоже, — согласился Джим и продолжил свой рассказ. — К сожалению, драконы были настолько необычными, а Сэм был настолько особенным, что привлек внимание очень могущественного короля. — Священник бросил быстрый взгляд на двух других обитателей кровати: Дин пристально наблюдал за ним, а Скаут была занята тем, что пыталась втиснуться в удобное место между мальчиками. — Король решил, что мальчик должен быть у него, потому что драконы не могут хорошо воспитать юного Сэмюэля. Он хотел, чтобы Сэм жил с ним в далеком замке и был частью его семьи.
— Но Сэмюэлю нравится жить с драконами. - сказал Сэм, рассеянно проводя пальцами по шерсти маленького щенка. — Он их любит. — Сэм посмотрел на брата, потом на Джима. - Очень сильно.
— И драконы тоже очень любили принца. Но король отказывался прислушиваться к голосу разума.
— Бьюсь об заклад, Атевм был зол на короля? — Спросил Сэм, зевая.
— О да, — торжественно кивнул Джим. — Атевм очень серьезно относился к работе личного защитника Сэмюэля. Зеленые драконы — это драконы-хранители. Они невероятно преданны и всегда защищают, ты же знаешь. — Мерфи встретился взглядом с Дином, потом снова перевел взгляд на его младшего брата. — А Атевм заботился о юном Сэмюэле с самого детства.
— Они были семьей. — Сэм снова посмотрел на брата, когда Дин погладил его по волосам. — Как мы с Дином.
Джим с трудом сглотнул.
— Да. Как ты и Дин. — Священник откашлялся. — Но никто из драконов не был согласен с этим королем. О’Натан Джей был вне себя, пытаясь придумать план, как остановить короля. А Кэм и Асторим были заняты тем, чтобы он не усугубил ситуацию своим мрачным характером.
— Потому что черные драконы самые свирепые, — сонно заметил Сэм.
— Да, — Мерфи вздохнул. — Боюсь, что их смуглая физиономия и в лучшие времена
не была счастливой.
- А как же Белак? — Спросил Сэм, едва удерживая глаза открытыми.
— Ты же знаешь, каков Белак.
— Он идиот, — пробормотал Дин, и Джим нахмурился.
— Нет, — защищал дракона Сэм. — Он просто красный дракон. И красные драконы
позволили своим чувствам взять верх. Верно, пастор Джим?
— Боюсь, что так, Сэмми. — Мерфи кивнул. — Белак был так недоволен королем, потому что тот угрожал принцу, — Джим многозначительно посмотрел на Дина, — что напал на королевскую армию и попал в беду.
— Но разве он не читал мысли короля? Неужели он не может сказать, что произойдет?
— Ну, Сэм, даже умные, экстрасенсорные драконы вроде Белака совершают ошибки.
— И они чуть не погибли. — снова заговорил Дин, на этот раз тише.
— Да, — Джим потер глаза. — Они не несокрушимые.
— С Белаком все будет в порядке?
Дин и Джим переглянулись через голову мальчика.
— Конечно, — уверенно сказал священник. — О’Натан смог спасти его в самый последний момент, и Кэм использовал свои магические когти, чтобы исцелить его. Он будет в порядке, мой мальчик.
Сэм поднял глаза на Джима, и какое-то другое чувство, кроме усталости, затуманило обычный яркий взгляд ребенка.
— С Калебом все будет хорошо? У него было сильное кровотечение.
Священник похлопал мальчика по груди. Он уже не в первый раз задавался вопросом: перерастает ли ребенок историю страны драконов, которую Джим соткал для него в те времена, когда ребенок только заговорил.
— С Калебом все будет хорошо, Сэм. — Пастор поднял взгляд на Дина, чувствуя необходимость успокоить и другого мальчика. — Завтра он вернется из больницы. Мак сказал, что он уже приставал к врачам и флиртовал с симпатичными медсестрами.
— Он пострадал из-за меня? — Голос мальчика дрожал.