Русские считают, что гриб-дождевик выходит из земли после дождя и назвали его так. Карелы назвали этот гриб по его виду «земляное яйцо», если дословно перевести карельское название на русский язык, отражая его внешние признаки.
Таких примеров, когда одно и тоже растение или предмет русские и карелы видели и осознавали по-разному, достаточно много.
Например, цветок «василек» дословно в переводе с карельского означает «цветок, растущий во ржи». Подснежник — один из первых цветков, появляющихся после зимы в переводе с карельского «открывающийся цветок». То ли он сам открывается после снега, то ли он открывает весну.
Известно, что по легенде папоротник цветет ночью на Ивана Купалу, карелы назвали его «ночной цветок» (среди них также бытовала легенда). А русское название цветка происходит от слова «папороть» то есть «меньшая часть крыла».
Название купальницы у русских связано с тем, что растение преобладает на сырых заливных лугах. В переводе с карельского название цветка «золотой колокольчик» дано, исходя из внешнего вида.
Ягоду голубику русские назвали по голубому цвету. В переводе с карельского языка «ягода, которая пьянит». Позднее и русские, проживающие вместе с карелами стали называть голубику «пьяникой».
Наблюдательные карелы заметили, что белки заготавливают на зиму подосиновики, они в переводе с карельского означает «беличьи грибы». Также и костяника переводится с карельского «ягода тетерева», так как ее охотно клюют птицы, в том числе и тетерева.
Разные народы по-своему определяют свойства человека или признаки предмета. Например, карелы о богатом человеке в дословном переводе с карельского языка на русский говорят «тугой кошелек». То есть тугой кошелек здесь выступает символом богатства. О жадном человеке карелы говорят «за копейку убьет», тем самым подчеркивая негативное отношение к жадности.
Умный, хваткий, проворный человек на карельском языке в дословном переводе означает «из середины кожи скроенный». Известно, что наиболее качественной частью шкуры животного, из которой шили и шьют одежду или обувь, является ее середина.
О мягком, сердечном, добром человеке карелы говорят: «овечьим молоком выпоен», подчеркивая безобидность, беззлобность, доброту овцы. Мастеровой человек в переводе с карельского языка на русский означает выражение: «топор в руках держится».
Говоря о возрасте человека, карелы применяют выражение «голова видна из-за стола», подчеркивая, что человек уже стал подростком.
Неуживчивый человек у карел сравнивается с ежом, в выражении «взъерошиться как еж», то есть действия ежа легло в основу сравнения.
Если карелы обозначают тот или иной предмет, исходя из внешнего вида, его признаков, запахов и так далее, то русские нередко прибегают для убедительности к сравнениям.
Слишком высокого человека русские сравнивают с пожарной каланчой, коломенской верстой; усталого, измученного — выжатым лимоном. Изнеженного человека, выросшего в благоприятных домашних условиях, называют тепличным растением.
У русских достаточно много других словосочетаний для сравнений: белая ворона, глухая тетеря, желторотый птенец, вольная птица, а также заблудшая овца, базарная баба, ходячая энциклопедия, важная птица.
Карелы применяют как при бытовом общении, так и в письменности достаточно много русских слов на свой лад с ударением на первом слоге: «стула», «стола», «огурча» и другие. Это те предметы, которые оказались в быту карел уже здесь в России.
Василий Алексеевич Виноградов
Один из организаторов и первый председатель областного общества тверских карел, доктор исторических наук.
Родился 4 января 1934 года в деревне Колодово Рамешковского района. В четырехлетнем возрасте родителями был перевезен в город Лихославль. Окончил Лихославльскую среднюю школу, педучилище и в 1952 году уехал работать на лесоучасток «Тигровый» Вяземского района Хабаровского края. Преподавал в школе историю и Конституцию РСФСР, заочно обучался на историческом факультете Хабаровского пединститута. С 1955 года перешел работать директором школы сельской молодежи, а затем директором семилетней школы села Виноградовка Вяземского района Хабаровского края. Через пять лет пребывания на Дальнем Востоке в 1957 году снова вернулся в город Лихославль. Был назначен директором Анцифаровской семилетней школы, а через два года избран первым секретарем Лихославльского райкома комсомола. Через год в 1960 году переведен на должность секретаря Калининского обкома комсомола по пропаганде и агитации. Затем работал директором средней школы №28 г. Калинина. В 1968 году перешел в Калининский пединститут на должность ассистента. В 1970 году защитил кандидатскую диссертацию, в 1974 году получил ученое звание и должность доцента кафедры истории СССР. Через четыре года начал странствовать по Советскому Союзу: 1978–1982 года — работа в Камчатском пединституте, в 1982 году начал работать в Душанбе, в тот же год уехал в Ташкент, с 1982 по 1986 годы работал доцентом Ташкентского государственного университета. В 1987 году вернулся обратно в город Калинин. В 1990 году защитил докторскую диссертацию, работал доцентом кафедры истории СССР.