Книга «Время читать и говорить по-карельски» родилась в процессе преподавания карельского языка студентам группы специализации Тверского государственного университета. При подготовке к занятиям писала тексты, готовила материалы, они легли в основу книги, которая вышла в 2002 году. Она, прежде всего, предназначена для самообучения карельскому языку. В названии ключевым словом является «время», так как время носителей карельского языка уходит, надо успеть сохранить и не утратить язык.
Л.Г. Громова неоднократно бывала в Карелии, Финляндии, Эстонии, где проживают родственные народы. Она познакомилась с авторами учебников карельского языка разных диалектов Л. Маркьяновой, П. Зайковым, А.В. Пунжиной и другими. Эти встречи дают много дополнительных знаний и сил для дальнейшей работы. В Финляндии нас поддерживают общество друзей тверских карел, общество культуры Финляндии. Л.Г. Громова неоднократно там встречалась с В. Салохеймо, Лаури Хонко и другими учеными. Она участвовала в работе III (Хельсинки, декабрь 2000 года) и IV (Таллинн, август 2004 года) Всемирных конгрессов финно-угорских народов. В Финляндии была заместителем председателя секции средств массовой информации, а в Эстонии — председателем этой секции. Видела, что журналисты национальных СМИ — это патриоты и энтузиасты своего дела.
Л.Г. Громова обучала группу специализации филологического факультета Тверского государственного университета карельскому языку. Студенты писали о карельском языке, в основном по морфологии. Эти работы могут стать основой для диссертаций, особенно дипломы Т. Коминой и Л. Яковлевой. Они также помогают в выпуске карельской газеты.
Людмила Георгиевна участвовала в работе семинаров для учителей карельского языка. В работе семинара в Лихославле осенью 1998 года участвовали и преподаватели финского языка. Она читала доклад по тверскому говору карельского языка. Преподаватели на семинаре были очень активны. То, что финны приезжают в тверскую карельскую деревню и хотят окунуться в жизнь тверских карел, для многих сначала было удивительно. Л.Г. Громова провела несколько групп финнов, лично для нее была хорошая практика разговора на финском языке. Финскому языку она начала обучаться у профессора Матти Йесканена в автономии тверских карел. Затем ей посчастливилось учиться в Финляндии на курсах финского языка трех уровней в городах Савонлинна, Ювяскюля и Хельсинки. Потом продолжала обучаться финскому языку самостоятельно.
Занимаясь исследованием социально-культурной обстановки начала XIX века, когда был перевод и издание «Евангелие от Матфея» на карельском языке, Людмила Георгиевна видела в архивах списки семинаристов Тверской духовной семинарии. Она обнаружила большое число мальчиков-семинаристов из карельских деревень. Поняла, что карелы уже тогда в 1817-1820 годах могли обучаться на русском языке на очень высоком уровне. Им преподавали риторику, биологию, литературу, иностранные языки, медицинские предметы. Это опровергает расхожее утверждение, что карелы люди малограмотные, и еще раз подтверждает, что карелы могут многое, в том числе и для сохранения своего языка. Сейчас нужно в карельской глубинке поддерживать преподавателей, привлекать их к жизни областной и районных автономий, чтобы они почувствовали заботу. Добиться включения карельского языка в школьный компонент, приобщать к карельскому делу молодежь.
Когда Л.Г. Громова в 1996 году ехала домой, она не думала, что найдет себя именно в родном языке. Приехав на родину, поняла, какое большое желание у карел сохранить свой язык, свои традиции. Вспомнила, что в деревне на помещении сельсовета очень долгое время висела табличка с надписью «Новокарельский район», хотя он был ликвидирован в 1953 году. Под впечатлением воспоминаний о деревне, о детстве, написала стихотворение на карельском языке «Мой мир». В переводе на русский язык текст следующий: