— Ты тоже должен был принять участие в программе усовершенствования.
— Я принимал участие, но меня выгнали после первого шага усовершенствования. Не волнуйся. — Элайджа посмотрел на нее серьёзным взглядом. — На таком раннем этапе последствия программы можно полностью свести на нет.
— Но ты бы и дальше бы в этой программе, если бы брат не позаботился о том, чтобы тебя забраковали.
— Нет! — мгновенно возразил Элайджа без толики сомнения. — Несмотря на то, что подлое покушение Исаака во время тренировочной миссии было для меня очень болезненным, но оно также избавило меня от нежелательного решения уйти в отставку. Это был мой вариант, если бы меня не ранили в бою. Так что меня просто перевели в другой отдел. Я бы сам уволился. Зара с самого начала была против моего участия в программе повышения квалификации.
— Умная женщина.
— Да, она была такой.
Ксио опустила взгляд, у нее появились нехорошие опасения, что она растревожила осиное гнездо. Элайджа погладил ее костяшки пальцев, взял ее руку и сжал в своей.
— Я менялся не только физически. Постоянно был на взводе, чувствовал, что вот-вот не выдержу, взрывался и злился без веской на то причины. Это был не я. Я хотел, чтобы эта программа осталась позади. Заявление об увольнении лежало в моем шкафчике. Я просто должен был подать его.
— Исаак знал, что ты собирался уйти?
— Да, он знал и был вне себя от ярости. Я думал, что мой провал станет его триумфом.
Ксио крепче сжала его руку.
— И ты…
— …совершенно нормальный. Такой же, как и был при рождении. Странности и изъяны были у меня и раньше.
— Мне нравятся странности и изъяны. — Ксио нажала пальцем на кончик носа Элайджи.
— У меня есть некоторые.
— Да, это правда. Твое веганство очень причудливое.
— Я не… что такое причудливый?
Сбитым с толку, Элайджа выглядел еще более привлекательным, чем обычно.
— Чокнутый, эксцентричный, сумасшедший, странный…
Мужчина прервал поток ее слов, приложив свой палец к ее губам.
— Я понял. — Он провел пальцем от ее губ вдоль линии подбородка к шее. Приятная дрожь охватила тело Ксио. Прикосновения его пальцев было достаточно, чтобы стереть любую мысль с её головы. Она забыла обо всем на свете.
Элайджа положил руку ей на затылок, притягивая к себе. Другой рукой скользнул под ее топ и провел кончиками пальцев по выступающим костям позвоночника, вниз к защитной повязке на ребрах.
— Мешает, — прошептала она.
Элайджа тихо рассмеялся, стягивая бретельки ее топа и лифчика с плеч. Со звуком «Ммм» он застыл, положив руки ей на плечи. Он рассматривал ее гематомы, и на мгновение гнев промелькнул на его лице, а затем он очень нежно прикоснулся губами к одному из её темных пятен. — Этого не должно было случиться. Страшно подумать, что Исаак…
— Но он этого не сделал. — Ксио обхватила лицо Элайджи руками, мечтая избавиться от гипса, который ограничивал её движения. Игнорируя свои ноющие ребра, девушка наклонилась, чтобы почувствовать его губы на своих. Ей казалось, что она умирает от жажды, а Элайджа был водой. Их разделяли всего лишь миллиметры. Его горячее дыхание маняще покалывало на ее губах. По её телу побежали мурашки.
— Мы не должны этого делать, — прошептал Элайджа. Его слова напугали ее. Не слишком ли она поспешила? Неужели она неверно истолковала его сигналы и прикосновения? Ксио резко отодвинулась от него.
Элайджа упал на подушки, тяжело дыша.
— Боже, Ксио! Я не это имел в виду! — Он беспокойно потер грудь. — У меня во рту сейчас отвратительно. Лекарства, чай… Я будто чувствую привкус мертвого животного.
— Ой! Извини, я думала, ты хочешь… — Ксио неловко взъерошила волосы, которые срочно нужно было помыть. Она могла понять его переживания. Они не чистили зубы сорок восемь часов и все еще были в одном и том же нижнем белье. Может быть, ей еще удастся откопать пару старых вещичек Элизы. Мысль о том, чтобы носить нижнее белье своей бабушки, вызвала у Ксио тошноту.
ГЛАВА 11
— Гербер, я не знаю, что тебе привиделось…
— Я видел убийцу и его сообщников! Я на сто процентов уверен, что тот тип был убийцей.
— И где он сейчас? Ты свирепо стрелял из пистолета, и твое служебное оружие пропало.