Выбрать главу

   Хозяин, добрый её знакомый, тут же предложил выпивку за счёт заведения, но Эллина до вечера не пила, разве что погода или болезнь заставят, поэтому отказалась, попросив кофе с молоком.

   Пока служанка варила ароматный напиток, взглянула на себя в зеркальце и со вздохом припудрила нос.

   Эх, была бы она симпатичнее и моложе... Хотя тогда бы её всерьёз не воспринимали и звали совсем для других целей. Впрочем, такое в её практике случалось, приходилось объяснять, что удар в пах - это больно, а разрешение на работу она не в постели директора училища нашла. Но, что греха таить, бывало пару раз, что отношения с клиентами перетекали в другую плоскость - все же люди, и ей тоже может кто-то нравиться. И она - хоть и не красавица, но уродкой не назовёшь. Заурядная, только и всего.

   Эллина мелкими глотками пила кофе и слушала хозяина, делившегося последними новостями, сплетнями и предложениями работы. Все до боли банальны, но уж какие есть. К примеру, с утра купец первой гильдии искал кого-то, кто мог перевести бумагу с одного из "мёртвых", то есть не используемых в быту языков. Ими пользовались законники, врачи, аптекари, учёные и маги. Очевидно, речь о каком-то договоре.

   Перевод - дело хорошее. Плата - за каждую строку, исчисляется в зависимости от срочности.

   С языками у гоэты было неплохо, поэтому она решила взяться, пока кто-то другой не перехватил.

   Уже на пороге Эллина столкнулась с мужчиной приятной, солидной наружности, разыскивавшего гоэта.

   Предупредив порывистое движение своего коллеги, заседавшего с другой стороны барной стойки, она поспешила предложить свои услуги. Профессиональное чутьё подсказывало, что тут пахнет деньгами, и не чекушками, а полноценными лозенами.

   - Чем могу быть полезна господину? - приветливо улыбнулась гоэта. - Надеюсь, смогу вам помочь.

   - Мне нужен был гоэт, - мужчина внимательно рассматривал её.

   - Он перед вами.

   Эллина с готовностью извлекла из внутреннего кармана пальто (в городе она одевалась, как и пристало женщине среднего достатка) разрешение на работу и продемонстрировала его посетителю. Он тщательным образом изучил лицензию и предложил присесть, чтобы изложить проблему.

   Судя по выражению лица, незнакомец предпочёл бы иметь дело с представителем своего пола, но не посмел отказать даме.

   Эллина присела за галантно отодвинутый для неё стул и выслушала суть поручения. Коротко и по делу.

   Человек, представившийся господином Нардегом (гоэта догадывалась, что фамилия вымышленная, а сам потенциальный клиент - не обитатель этого квартала), хотел, чтобы она ненадолго поселилась в его доме и расставила охранные заклинания (самое сложное и трудоёмкое из умений низших магов).

   Эллина согласилась.

   Выдержав паузу, заказчик добавил, что это ещё не всё. Он подозревал, что кто-то из домашних пытается его отравить, и просил проверить, оправданы ли его опасения.

   Гоэта, нахмурившись, потёрла пальцем переносицу. Нет, вовсе не потому, что сомневалась, что справится, а потому, что догадывалась, какая реакция ожидает её со стороны неудавшихся отравителей, если господин Нардег не страдает паранойей. Кстати, неплохо бы узнать, кто он на самом деле.

   Вопросительные взгляды через плечо на хозяина не помогли: тот лишь разводил руками. Значит, точно не из их квартала, а то бы либо она, либо владелец "Белой мышки" узнали его.

   Повторный осмотр ничего не дал - добротная обычная одежда, безо всяких знаков гильдий, нашивок, эмблем. Пальцы в перчатках, так что, увы, наличие перстня не проверишь.

   Видя, что гоэта колеблется, заказчик назвал цену, которую готов заплатить. Двадцать лозенов и полный пансион.

   Сомнения сейчас же отпали - коллеги за такие деньги удавятся.

   Эллина согласилась, но потребовала заключить договор - так надёжнее, не приворотное зелье же! Хотя (гоэта никогда этого не скрывала) за последним к ней лучше не обращаться: получалось один раз из десяти. Что поделать, издержки образования! Проходили только в теории в составе длинного перечня всяческих снадобий. И внимание, разумеется, уделялось вещам полезным, вроде, заживителя ожогов или мази от облысения.

   Господин Нардег не стал возражать, велев принести письменные принадлежности, и размашистым почерком привычно набросал на листе второсортной серой бумаги требуемый документ, прописав все обязательства сторон. В нём так же были упомянуты суммы общего вознаграждения и аванса гоэты.

   Эллина с нетерпением ожидала, когда он поставит подпись, - она должна быть подлинной. Нет, расписался за Нардега - какой-то закорючкой.

   А перчатки так и не снял.

   Экзема у него, или действительно скрывает перстень? Аристократ? Тогда почему обратился не к магу?

   Мучаемая вопросами, Эллина прочитала договор, оставила роспись возле своего имени и, свернув, убрала бумагу во внутренний карман.

   Заказчик вытащил кошелёк, отсчитал аванс и протянул ей. Четверть оговоренной суммы. Щедро.

   - Что ж, многоуважаемая госпожа Эллина, жду вас в четыре часа пополудни на углу Тенистой улицы и Аптекарского переулка, - поднимаясь, произнёс господин Нардег и, поцеловав даме руку, удалился, оставив после себя привкус недоумения.

   Гоэта проводила его взглядом, затем подошла к заметно погрустневшему коллеге, поздоровалась и поинтересовалась, не знает ли тот её клиента. К сожалению, гоэт его никогда не видел и высказал те же предположения, что и Эллина: кто-то из знатных и богатых.

   Гоэта корила себя, что не проследила, не вышла посмотреть, не ждёт ли господина Нардега слуга, конь, а то и карета. Но этот пробел она с успехом восполнила с помощью мальчишек, затеявших игру в разбойников на противоположной стороне улицы. Те в один голос утверждали, что вышедшего из "Белой мышки" человека никто не ждал, и что направился он в сторону храма.

   Поборов желание потратить драгоценные силы на поисковое заклинание, Эллина вернулась домой, чтобы к трём часам быть во всеоружии.

   Взяла сумку с баночками с агатовый пылью и прочими субстанциями для изготовления противоядий, походной ступкой, замусоленной до неприличия собственной книгой записей и, разумеется, хрустальный амулет на простом кожаном ремешке, ни разу не подводивший при определении наличия яда. Затем послала записку Урсуле с просьбой присмотреть за домом, привела себя в порядок и в половине третьего оседлала Звёздочку: хоть она и дама, не стоит заставлять себя ждать, лучше подождать самой.

   Сидеть в дамском седле Эллина отвыкла, поэтому только радовалась, что не поддалась соблазну задержаться, апеллируя к тому, что место встречи всего в десяти минутах ходьбы от её дома.

   Разумеется, лошадь можно было бы оставить, но гоэта не знала, где живёт заказчик, и не желала рассчитывать на его любезность. В конце концов, он не обязан не подвозить, не отвозить её. Да и вдруг повздорят, а живёт он за чертой города?

   Как оказалось, старалась она зря: господин Нардег явился пешим, поэтому гоэте поневоле пришлось спешиться. С его помощью - мужчина галантно протянул руку. Заверил, что в лошади нет никакой необходимости, и отослал её обратно вместе с каким-то человеком, которого назвал своим слугой.

   - Тут недалеко, госпожа Эллина, я не утружу ваши ноги, - улыбнулся он, забирая сумку.

   Действительно, недалеко - на границе кварталов, в самом начале Тополиного проезда их ожидала скромная лёгкая повозка, запряжённая парой гнедых лошадей в такой же скромной упряжи.

   Если господин Нардег что-то и скрывал, то всё предусмотрел: экипаж был наёмным.

   Заметив, что Эллина внимательно рассматривает повозку, наниматель поинтересовался, всё ли в порядке. Гоэта смутилась, кивнула и, мысленно обругав себя за выказанные столь открыто подозрения, села в экипаж. Господин Нардег устроился рядом. Адреса вознице не назвал. Судя по тому, что извозчик его и не спрашивал, они обо всё договорились заранее.