– Ведьма! – Френк отвернулся от нее. – Ты – маленькая ведьма! – Он натянул брюки, лицо его горело.
Шон уперлась на локти, не сдвигая ног. Она улыбалась. Ему хотелось ударить ее. Господи, как ему хотелось ее ударить.
– В чем дело, красавчик? – Ее голос был наполнен сладкой невинностью. – Разве я что-то сказала?
– Убирайся отсюда! – Френк схватил подушку, которую бросил на пол. – Завтра же!
– Но...
– Завтра! – Он хлопнул дверью.
После того как Коул ушел, Джессика прислонилась к двери и стала вспоминать все, что он сказал ей, как они танцевали, как он поднял ее и донес до дому. Она была в бреду, в экстазе. Она знала, что не уснет теперь.
Ночь была тихой и светлой. Прекрасная ночь, превосходная для наблюдений за звездами. Джессика пошла в спальню и притащила телескоп в холл, затем втащила его наверх на широкий балкон на крыше. Там она тщательно собрала инструмент, она могла проделать это с закрытыми глазами. Все это время она думала о Коуле. Ни один мужчина в ее взрослой жизни еще не заставлял ее сердце биться и болеть, как в этот вечер. Ни один не вызывал в ней чувства, превосходящего простую радость.
Ее связи с мужчинами были такими ровными, не способными удовлетворить ее, что она почти прекратила их в последние годы. Мужчины, которые интересовали ее, встречались редко. Но, найдя такого, интерес неизменно сходил на нет в течение нескольких месяцев. Она обвиняла себя, думая, что это она не способна найти счастье с мужчиной.
Ни один из них не вызывал в ней такого чувства, которое она испытала с Коулом. Интересно, была ли ее реакция на него остатками детской влюбленности вдруг разгоревшейся после стольких лет?
Джессика сняла крышку с окуляра. Коул был ее последней надеждой, связанной с мужчинами. Если он не оправдает ее надежд, ей останутся только мечты. Она припала к окуляру. Может, Джессика должна держаться в стороне от Коула. Может быть, фантазия лучше реальной жизни, и она прекрасно проживет одна.
Около получаса она успокаивала себя, изучая небо. Джессика могла забываться, глядя на небеса. Через некоторое время она решила придвинуть телескоп, чтобы лучше видеть западную часть неба. Ей мешали деревья, и она придвинулась к краю балкона. Джессика осторожно подняла тяжелый телескоп и отошла назад, чтобы убрать из поля зрения пихту. Еще несколько шагов, и все будет в порядке. Она продолжала пятиться, потом поставила треножник и прислонилась к перилам.
Перила, прогнившие за многие годы от солнца и дождя, с треском рухнули под ее тяжестью. Джессика вскрикнула, цепляясь руками, пытаясь удержать равновесие. Под ней было полтора этажа и крутой склон, опутанный зарослями ежевики.
Она уже с криком скользила вниз, как вдруг две руки появились из тени и схватили ее.
Глава 9
Джессика была спасена, ее рванули назад с такой силой, что она зашаталась и упала, ударив своего спасителя. Она вскочила на ноги и стала озираться, напуганная тем, что кто-то был на крыше, в то время, как она об этом не подозревала.
Она вглядывалась в темноту, тяжело дыша от испуга, ее сердце стучало так громко, что она думала, что оглохнет от такого шума.
– Кто здесь? – вскрикнула она. Тень зашевелилась. – Кто вы? – потребовала она ответа, хотя голос ее дрожал.
Монах выступил вперед. Сердце ее чуть не выпрыгнуло.
– Кто вы? – прошептала она еще раз хриплым голосом.
– Я брат Козимо, – последовал отлет, и монах вышел на свет. Он был высок с такими же широкими плечами, как у Коула. Его высота увеличивалась поднятым капюшоном, который покрывал тенью его лицо. Монах вынул руки из широких рукавов черного одеяния и молча стоял перед нею.
Джессика почувствовала себя спокойнее, а он убрал руки, возможно, решив, что может причинить ей вред. Но ведь он спас ее. Ведь не сделал же он этого, чтобы после причинить вред.
– Чего вы хотите? – спросила она.
– Значит, ты видишь меня. Забавно. Конечно, она видит его.
– Да, я вижу вас. А вы думали, что вы невидимы?
Он ничего не ответил на ее сарказм. Джессика вдруг неожиданно почувствовала, что еле сдерживает слезы.
– Спасибо, что спасли меня, брат Козимо. Я благодарна. Но вы напугали меня.
– Прошу прощения за это. Я надеялся, что вы не видите меня.
– Но я вижу, – ответила она, запинаясь.
– И ты видела меня той ночью около дорожного знака?
– Да. Вы вышли прямо на меня. И напугали до полусмерти.
– Вы напугали меня! – усмехнулся он. Его густой громкий смех уменьшил ее страхи. Он не звучал, как у мстительно сумасшедшего, как она подозревала сначала. Она взялась за телескоп. Ее ноги вес еще дрожали.
– Что вы здесь делаете? – спросила она. – Может быть, странствующий монах?
– Странствующий? – повторил он. То, как он произносил это слово, показывало, что оно является иностранным для него.
– Вы знаете, что Санкт-Бенедикт был странствующим неуклюжим монахом.
– Я – не неуклюжий.
– О, – Джессика прищурилась. – Тогда кто же вы?
– Я опекун.
– Чей?
– Винного завода. – Он вышел вперед. – А ты – Джессика Ворд.
– Откуда вы знаете? – Она схватилась за телескоп.
– Я видел тебя на винограднике и в доме Каванетти. В последнее время я видел тебя в компании Николо.
– Ты видел меня?
– Да, но, вероятно, ты не видела меня.
– Это было тринадцать лет назад!
– Было? Время непостижимо. Не так ли, мисс Ворд?
– Ты находишься около «Санкт-Бенедикта» тринадцать лет?
Он подошел ближе:
– Нет, дольше. С 1938-го.
– С 1938-го. – Джессика вскинула голову, чтобы взглянуть на его лицо, но ничего не увидела в темноте. – Почему я не видела вас раньше?
Монах пожал плечами:
– Не знаю. Возможно, не наступило еще время для этого. Это редко кому удается. И я не разговаривал ни с кем много лет.
– Почему вы стояли за моим окном прошлой ночью?
– Должен признаться, – монах надвинул сильнее капюшон, глядя в землю, – что я подглядывал за тобой.
– Зачем?
– Когда я увидел тебя у дорожного знака, я не знал, кто ты. Только потом понял, что ты Джессика Ворд, ребенок, ставший женщиной. Но у знака я этого еще не знал. И ты казалась... – Он прервался.
Джессика подалась вперед:
– Да?
– Ты казалась кем-то другим.
– Кем?
– Это неважно, мисс Ворд. Не теперь. – Монах вздохнул, и его широкие плечи поднялись и опустились. – Неважно.
Джессика пристально смотрела на монаха, не боясь больше, что он причинит ей вред.
– Есть легенда о винном заводе «Санкт-Бенедикт», говорящая, что монах сохраняет секрет вина, но я всегда думала, что это сказки.
– Сказки?
– Вы знаете, это что-то захватывающее интерес публики.
– А, ну да. – Монах снова кивнул. – Да, это захватывает воображение.
– Но это правда?
– Да.
Джессика смотрела на него. Легенда оказалась правдой. Монах часто посещал винный завод «Санкт Бенедикт». И это началось с 1938 года. Он должен быть того же возраста, что и Майкл Каванетти – около восьмидесяти. Но его физическое состояние и голос не принадлежали мужчине восьмидесяти лет. Возможно, он был моложе Майкла Каванетти, когда начал охранять виноградник.
Если тогда он был молодым монахом двадцати лет, то теперь ему должно быть семьдесят два. Джессика рассматривала широкие плечи и прямую спину монаха, стоявшего перед ней. Могло ему быть семьдесят? Она сомневалась.
– Можете мне сказать, мисс Ворд, что вы здесь делаете?
– Рассматриваю звезды. Конкретно, я наблюдаю за кометами, но луна слишком яркая.
– А что это за аппарат? – Он показал на телескоп. Джессика взглянула на его руку. На коже не было морщин и старческих пятен – определенно это рука не семидесятилетнего мужчины.
– Это телескоп.
– Приспособление для рассматривания звезд?
– Да. Вы никогда не видели телескопа?
– Нет. – Брат Козимо подошел поближе. – Не могли бы вы показать мне, как он работает?