Выбрать главу

– Madame, cette dame m'a écrit des idées intéressantes sur lesquelles je pensais[24].

– Votre majesté impériale, je vous suis reconnaissante que mes pensées vous intéressent[25]. – Уф, а ноги-то дрожали, и язык немного заплетается! И как хорошо, что она много общалась с Полиной и уже неплохо владеет языком. Даже если и ошибается – спишут на волнение и огрехи провинциального обучения.

– Ne soyez pas si formel, vous êtes dans un cercle d'amis[26], – благожелательно улыбнулась Елизавета.

Наталья посмотрела на присутствующих дам и сначала сделала реверанс перед фрейлиной, княжной Еленой Михайловной Голицыной, наставницей великой княжны – она постарше и посолиднее, а потом перед молодой женщиной яркой южной внешности – любимой фрейлиной Елизаветы – Роксандрой Скарлатовной Стурдза.

Какие имена, какие знатнейшие и родовитейшие фамилии – и она, простая учительница из двадцать первого века. Наталья подумала – вот бы в будущем рассказать, так никто же не поверит. И эта мысль заставила улыбнуться и успокоиться.

Елизавета Алексеевна показала рукой на одно из кресел и предложила присесть. Женщина с удовольствием сделала это – ведь все это время она стояла, и ноги уже подкашивались, не столько от усталости, прошло ведь совсем немного времени, сколько от волнения.

– Vous avez écrit sur la société Des femmes de votre comté[27], – поинтересовалась императрица.

– Oui, votre majesté, nous avons créé une société de Femmes qui a aidé à acheter des médicaments supplémentaires et des articles divers pour l'armée[28], – Наталья уже овладела собой и говорила свободно и четко.

– Intéressant, intéressant, dites-nous plus en détail ce qu'il a fait?[29] – заинтересовалась Елена Михайловна Голицына.

Этого вопроса Наталья и ждала, и стала рассказывать о всех сделанных делах – и об аукционе, и о благотворительном вечере, устроенном в уезде, и об идеях по поддержке армии и помощи раненым. Она старалась говорить эмоционально, но четко, представляя мысленно, что находится на отчете перед высоким начальством по своим учительским проблемам, – дело хоть и волнующее, но привычное.

В конце она добавила:

– Все наши идеи по созданию Женского общества я записала здесь с помощью нового пера, которое придумали мои помощники, – и она с поклоном протянула императрице папку и коробочку с пером и чернильницами.

– Mais pourquoi êtes-vous si sûr que nos militaires auront besoin d'aide supplémentaire? Pourquoi parlez-vous de préparation à la guerre?[30] – опять поинтересовалась императрица.

Наталья и ждала этого вопроса, и боялась его, потому что в открытую рассказать, что она знает о войне, не может, пришлось выкручиваться, упирая на увлечение мистицизмом в эту эпоху:

– Votre majesté, je rêve depuis plusieurs semaines le même rêve – les troupes de Napoléon ont franchi la frontière de la Russie, il y a des batailles, puis il y a eu la plus forte bataille sous un petit village appelé Borodino, puis j'ai vu Smolensk et Moscou en feu[31]. – Тут дамы непроизвольно ахнули.

А она продолжала:

– Mais du côté de la Russie, Dieu et la nature[32], – тут Наталья перекрестилась, дамы следом за ней перекрестились тоже. – Le froid hivernal a chassé les troupes françaises de notre terre par les forces de nos glorieux militaires, les français ont gelé et péri jusqu'à ce qu'ils aient quitté les limites de notre terre[33].

Женщины молчали, потрясенные, но Наталья видела, что они ей не очень верят. Да и в наше время, вплоть до нападения Германии, Сталин и его военные не верили в войну с Гитлером, считали многочисленные приграничные конфликты и развертывание войск провокациями. Тогда она решила зайти с другого конца:

– Votre majesté, nous sommes en contact avec les militaires qui se trouvaient dans notre comté. Et même dans notre province, beaucoup de gens connaissent Napoléon Bonaparte, ont participé à des campagnes militaires. Napoléon tirera de toutes ses forces la Russie de son côté, de sorte que, comme sous Alexander vasilyevich Suvorov, utiliser notre armée à ses propres fins, ou…[34] – тут женщина примолкла, давая присутствующим самим додумать продолжение.

Кажется, что она не сказала ничего лишнего. Все это они и без нее знали. Но надо продолжить:

– C'est pourquoi nous devons nous préparer aux différents tournants des événements. Je pense qu'il ne sera pas superflu de créer une société qui commencera à collecter des fonds à l'avance pour aider aux événements militaires. Et à qui, peu importe les femmes, de le faire. C'est la main de la femme, le bon cœur de la femme et la compassion qui serviront de support dans les épreuves[35], – Наталья заканчивает уже тихим голосом, устало.

Дамы слушали, но не верили, слишком это было невероятно. Император в Вильне развлекается на балах, он не привел армии в боевую готовность, не назначил главнокомандующего армиями, тем более что с Наполеоном вообще-то подписан Тильзитский мир. Так почему капитанша из провинции, где про Наполеона и его военные походы «слышали», решила, что тот будет вести войну с Россией, да еще и на ее территории? Поэтому слова женщины повисли в воздухе. Ее горячность поражает, но ей пока не верят. Но императрица – чуткая дама, решила перевести разговор на другое:

вернуться

24

Сударыни, эта дама написала мне об интересных идеях, над которыми и я думала.

вернуться

27

Вы писали о созданном в вашем уезде Женском обществе.

вернуться

28

Да, ваше величество, нами было создано Женское общество, которое помогало закупке дополнительных медикаментов и различных вещей для военных.

вернуться

29

Интересно, интересно, расскажите подробнее, чем оно занималось?

вернуться

34

Ваше величество, мы общаемся с военными, которые стояли в нашем уезде. И даже в нашей провинции очень многие знают про Наполеона Бонапарта, участвовали в военных походах. Наполеон или будет всеми силами перетягивать Россию на свою сторону, чтобы опять, как было при Александре Васильевиче Суворове, использовать нашу армию в своих целях, или…